Translation of "мужа" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "мужа" in a sentence and their turkish translations:

- Ты любишь своего мужа?
- Вы любите своего мужа?

Kocanı seviyor musun?

- Мэри уже не любит мужа.
- Мэри разлюбила мужа.

Mary artık kocasını sevmiyor.

Она удивила мужа.

Kocasını şaşırttı.

Клава прощает мужа.

Klava kocasını affeder.

- Вечно ты жалуешься на мужа.
- Ты постоянно жалуешься на мужа.
- Вечно Вы жалуетесь на мужа.
- Вы постоянно жалуетесь на мужа.

Her zaman kocandan şikâyet ediyorsun.

- Мэри не любит мужа.
- Мария не любит своего мужа.

Mary kocasını sevmiyor.

- Мужа у Мэри не было.
- У Мэри не было мужа.

Mary'nin bir kocası yoktu.

Она ненавидела своего мужа.

- Kocasından nefret etti.
- Kocasından nefret ediyordu.

Это была идея мужа.

O, benim kocamın fikriydi.

Как зовут твоего мужа?

Kocanın adı ne?

Она презирала своего мужа.

Kocasını hor gördü.

Она простила своего мужа.

Kocasını affetti.

Она убила своего мужа.

O, kocasını öldürdü.

Ты обманула своего мужа.

Kocanı aldattın.

Верни мне моего мужа!

Kocamı bana geri ver!

Она отравила своего мужа.

O, kocasını zehirledi.

У Мэри нет мужа.

Mary'nin bir kocası yok.

У тебя нет мужа?

Kocan yok mu?

Мэри не любит мужа.

Mary kocasını sevmiyor.

Как зовут мужа Мэри?

Mary'nin kocasının adı ne?

Мэри ушла от мужа.

Mary kocasını terk etti.

- Сегодня у моего мужа день рождения.
- Сегодня день рождения моего мужа.

Bugün kocamın doğum günüdür.

- У твоего мужа было много врагов?
- У Вашего мужа было много врагов?
- У вашего мужа было много врагов?

Kocanın birçok düşmanı var mıydı?

- Она всегда будет любить своего мужа.
- Она вечно будет любить своего мужа.

O, kocasını ebediyen sevecek.

- Позови моего мужа.
- Позвоните моему мужу.
- Позвони моему мужу.
- Позовите моего мужа.

Kocamı arayın.

- Мэри потеряла мужа три года назад.
- Мэри три года назад потеряла мужа.

Mary üç yıl önce kocasını kaybetti.

Он увёл её у мужа.

O onu kocasından uzaklaştırdı.

Она разделила судьбу своего мужа.

Kocasıyla aynı akıbeti paylaştı.

Она не любит своего мужа.

Kocasını sevmiyor.

У её мужа ужасный кашель.

Kocasının korkunç bir öksürüğü var.

Она навестила мужа в тюрьме.

Hapishanede kocasını ziyaret etti.

Она не любила своего мужа.

O, kocasından hoşlanmadı.

Мэри навестила мужа в тюрьме.

Mary cezaevindeki kocasını ziyaret etti.

Она правда убила своего мужа?

O gerçekten kocasını öldürdü mü?

Мэри действительно убила своего мужа?

Mary gerçekten kocasını öldürdü mü?

Он лучший друг моего мужа.

O benim kocamın en iyi arkadaşıdır.

Том - лучший друг мужа Мэри.

Tom Maria'nın kocasının en iyi arkadaşı.

Я представлю вам её мужа.

Onun kocasını sana tanıtacağım.

Она знает психологию своего мужа.

O, kocasının psikolojisini biliyor.

Я не люблю своего мужа.

Kocamı sevmiyorum.

Муж Мэри - ровесник моего мужа.

Mary'nin kocası, benim kocamın yaşındadır.

Мэри поцеловала мужа на прощание.

Mary kocasına hoşça kal öpücüğü verdi.

и позже сама выбрала себе мужа.

ve kendi seçtiği adamla evlenmişti.

Пожилую тётю моего мужа сожгли заживо,

Kocamın yaşlı teyzesi diri diri yandı.

После смерти мужа она жила одна.

Kocasının ölümünden beri yalnız yaşıyor.

Она во всём зависит от мужа.

O, her şey için kocasına bağlıdır.

Она почистила шляпу своего мужа щеткой.

O, kocasının şapkasını fırçaladı.

Смерть мужа полностью изменила её жизнь.

Kocasının ölümü onun hayatını tamamen değiştirdi.

У хорошего мужа и жена хороша.

Evlilikte de ne ekersen onu biçersin.

Она знает, кто убил её мужа.

Eşini kimin öldürdüğünü biliyor.

Том оскорбил Мэри и её мужа.

Tom, Mary ve kocasına hakaret etti.

Дэн выдавал себя за мужа Линды.

Dan Linda'nın kocası olarak poz verdi.

Тебе не следовало никогда бросать мужа.

Kocanı asla terk etmemeliydin.

Соседи говорят, что Мэри бьёт мужа.

Komşular Mary'nin kocasını dövdüğünü söylüyor.

Она испекла для мужа яблочный пирог.

Kocasına elmalı tart pişirdi.

- Я позвоню моему мужу.
- Я позову моего мужа.
- Я позвоню своему мужу.
- Я позову своего мужа.

Kocamı arayacağım.

- Она не могла пережить смерть своего мужа.
- Она не могла прийти в себя после смерти мужа.

- Kocasının ölümünü hazmedemedi.
- Kocasının ölümünün üstesinden gelemedi.
- Kocasının ölümünü atlatamadı.

- Мери снова жаловалась на своего мужа — ничего нового.
- Мэри снова жаловалась на своего мужа - старая история.

Mary kocası hakkında yine yakındı - aynı eski hikaye.

она живет жизнью после мужа после свадьбы

evlendikten sonra ise kocasına bağlı bir hayat sürüyor

полностью скот мужа за очень короткое время

bir koca sığırı çok kısa bir sürede tamamen

Она была очень обеспокоена здоровьем своего мужа.

Kocasının sağlığı için çok endişeliydi.

Это правда, что Мэри убила своего мужа?

Mary'nin kocasını öldürdüğü doğru mu?

Маша была арестована за убийство своего мужа.

Mary kocasını öldürdüğü için tutuklandı.

Полиция считает, что Мэри отравила своего мужа.

Polis, Meryem'in kocasını zehirlediğini düşünüyor.

Она разработала план, чтобы убить своего мужа.

Kocasını öldürmek için bir plan yaptı.

Потеря мужа была для Мэри большим ударом.

Kocasının kaybı Mary için büyük bir darbeydi.

"Как тебе моя причёска?" - спросила Мэри мужа.

Mary kocasına "Saçımı nasıl buldun?" diye sordu.

Мария бросила одежду своего мужа в огонь.

Mary kocasının giysilerini ateşe attı.

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.

Kocanız için kapsamlı bir kontrol öneririm.

Она убедила мужа провести отпуск во Франции.

O, Fransa'da bir tatil yapmak için kocasını ikna etti.

Я знаю и Мэри и её мужа.

Hem Mary'yi hem de kocasını tanıyorum.

- Она зарабатывает вдвое меньше мужа.
- Она зарабатывает вдвое меньше своего мужа.
- Она зарабатывает в два раза меньше мужа.
- Она зарабатывает в два раза меньше, чем её муж.

Kocasının kazandığının yarısı kadar çok para kazanır.

Она постоянно жалуется на низкую зарплату своего мужа.

O her zaman kocasının düşük maaşından şikayet ediyor.

В тот день я впервые увидела своего мужа.

O gün kocamı ilk kez görmüştüm.

Вирджиния, жена не должна иметь секретов от мужа.

Virginia, bir kadının kocasından gizlisi saklısı olmamalıdır.

Не думаю, что Мэри когда-нибудь бросит мужа.

Mary'nin kocasını terk edeceğini sanmıyorum.

Заявление госпожи Терезы прояснило многое относительно смерти её мужа.

Bayan Teresa'nın ifadesi kocasının ölümüyle ilgili çok şey açıkladı.

Мэри сказала мне, что она больше не любит мужа.

Mary bana artık kocasını sevmediğini söyledi.

- Том знает мужа Мэри.
- Том знаком с мужем Мэри.

Tom Mary'nin eşini tanıyor.

После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама.

O, kocasının ölümünden sonra dört çocuğu tek başına yetiştirdi.

Я хотела бы представить вам своего мужа и сыновей.

Kocamı ve oğullarımı sana tanıtmak isterim.

От громкого звука дрели у её мужа разболелась голова.

Yüksek sesli matkap, kocasına baş ağrısı verdi.

Могу ли я выйти замуж за племянника мужа моей тёти?

Teyzemin kocasının yeğeni ile evlenebilir miyim?

- Мэри зарабатывает больше мужа.
- Мэри зарабатывает больше, чем её муж.

Mary eşinden daha fazla para kazanıyor.

Спешит замуж - мужа не найдёт, если и найдёт - счастлива не будет.

İven kız ere varmaz, varsa dahi baht bulmaz.

Они спросили у миссис Линкольн, где она хочет похоронить своего мужа.

Onlar Bayan Lincoln'a kocasının nereye gömülmesini istediğini sordu.

- Жена Тома не знакома с мужем Мэри.
- Жена Тома не знает мужа Мэри.

Tom'un eşi Mary'nin eşini tanımıyor.

И я увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.

Kutsal kentin, yeni Yeruşalim'in gökten, Tanrı'nın yanından indiğini gördüm. Güveyi için hazırlanmış süslü bir gelin gibiydi.

Насчет Хиллари Клинтон она пока не может удовлетворить своего мужа. Мы не забыли, как он сказал, что удовлетворит всю Америку

Hillary Clinton hakkında, o daha kocasını tatmin edemiyor. Koskoca Amerika'yı nasıl tatmin edecek dediğini unutmadık

И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне.

Lemek karılarına şöyle dedi: "Ey Adâ ve Silla, beni dinleyin, ey Lemek'in karıları, sözlerime kulak verin. Beni yaraladığı için bir adam öldürdüm. Beni hırpaladığı için bir genci öldürdüm."

- Я спросил у Мэри, почему она так и не вышла замуж после смерти мужа.
- Я спросил у Мэри, почему она так и не вышла снова замуж после того, как её муж умер.

Mary'ye kocası öldükten sonra neden yeniden evlenmediğini sordum.