Translation of "застрял" in Turkish

0.038 sec.

Examples of using "застрял" in a sentence and their turkish translations:

Том застрял.

- Tom sıkıştı.
- Tom tıkılı kaldı.

Ключ застрял.

Anahtar sıkıştı.

Я здесь застрял.

Buraya saplandım.

Этот ящик застрял.

Bu çekmece sıkışmış.

Том застрял в прошлом.

Tom geçmişte saplanıp kalmış.

Корабль застрял во льдах.

Kayık buzun içinde kitlendi.

- Я застрял.
- Я застряла.

Sıkıştım.

- Ты застрял?
- Вы застряли?

Sıkıştın mı?

Том застрял в пробке.

Tom trafikte sıkıştı.

Я застрял в Бостоне.

Ben Boston'da sıkışıp kaldım.

Я застрял в грязи.

Ben çamurda sıkıştım.

Я застрял в пробке.

Ben trafikte takıldım.

У меня ключ застрял.

Benim anahtar sıkıştı.

Воздушный змей застрял на дереве.

Uçurtma ağaçta sıkıştı.

Мой кот застрял на дереве.

Kedim bir ağaçta sıkıştı.

Я застрял тут в Бостоне.

Boston'da burada sıkışıp kaldım.

- Я не застрял.
- Я не застряла.

Sıkışmadım.

Я застрял в пробке и опоздал.

Trafikte sıkıştım kaldım ve geciktim.

Я застрял за холодильником, пришлите помощь.

- Buzdolabının arkasına sıkıştım, yardım yollayın.
- Buzdolabının arkasında mahsur kaldım, yardım yollayın.

У неё в горле застрял кусок хлеба.

O, boğazına bir parça ekmek sıkıştırdı.

Мы увидели, что в шине застрял гвоздь.

Lastikte bir çivi sıkıştığını gördük.

- Я застрял в пробке.
- Я застряла в пробке.

Trafikte yakalandım.

- Кот застрял на дереве.
- Кошка застряла на дереве.

Kedim ağaçta sıkıştı.

Я застрял в пробке. Буду там в десять.

Trafikte sıkıştım. Saat onda orada olurum.

- Том застрял в пробке.
- Том попал в пробку.

Tom bir trafik sıkışıklığında yakalandı.

- Ты в пробке застрял?
- Вы в пробке застряли?

Trafiğe mi takıldın?

По дороге на работу я застрял в выбоине.

İşe giderken yolda çukura saplandım.

И мы попробуем перебросить его, чтобы он застрял в расщелине.

Bu ipi karşıya atıp onu bir yarığa sıkıştırmayı deneyeceğiz.

Лист бумаги застрял в принтере, и теперь он не работает.

Yazıcının içinde bir kağıt parçası sıkıştı ve artık çalışmıyor.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я попала в пробку.

Ben bir trafik sıkışıklığına yakalandım.

- У меня шнурок попал в эскалатор.
- У меня шнурок застрял в эскалаторе.

Benim ayakkabı bağcığım yürüyen merdivene takıldı.

- Крольчонок попал в ловушку.
- Крольчонок попался в ловушку.
- Крольчонок застрял в ловушке.

Bir yavru tavşan tuzağa yakalanmıştı.

Да, он застрял в небольшой расщелине вон там. Ладно, давайте это привяжем, поехали.

Evet, oradaki küçük yarığa sıkıştı. Pekâlâ, bunu bağlayalım. İşte.

- Али отстаёт от жизни в технологическом плане.
- Али застрял в прошлом в своём технологическом развитии.

Ali teknolojiye direniyor.

- Я застрял в пробке.
- Я застряла в пробке.
- Я стоял в пробке.
- Я стояла в пробке.

Ben trafikte sıkıştım.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я застрял в пробке и не смог приехать вовремя.

Saat 2.30'da buluşmam vardı ama trafiğe yakalandım ve oraya vaktinde varamadım.

Это был один из комментариев, в котором я застрял больше всего, и один из комментариев, которые мне очень жаль

Bu benim en çok takıldığım yorumlardan bir tanesiydi ve çok üzüldüğüm yorumlardan bir tanesiydi