Translation of "впустил" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "впустил" in a sentence and their turkish translations:

- Том впустил меня.
- Том меня впустил.

Tom içeri girmeme izin verdi.

- Кто тебя впустил?
- Кто вас впустил?

İçeri girmene kim izin verdi?

- Кто впустил собаку?
- Кто собаку впустил?

Köpeği kim içeri bıraktı?

- Кто тебя сюда впустил?
- Кто вас сюда впустил?

Buraya girmene kim izin verdi?

- Это Том тебя впустил?
- Это Том вас впустил?

Tom sana içeri girmen için izin veren kişi miydi?

Я впустил кота.

Ben kedinin içeri girmesine izin verdim.

Том впустил кота.

Tom kedinin içeri girmesine izin verdi.

Том впустил Мэри.

Tom Mary'nin içeri girmesine izin verdi.

Кто впустил Тома?

Tom'un içeri girmesine kim izin verdi?

- Скажи ему, чтобы впустил собаку.
- Скажите ему, чтобы впустил собаку.

Ona köpeğin içeri girmesine izin vermesini söyle.

Том не впустил Мэри.

Tom, Mary'nin içeri girmesine izin vermedi.

- Почему Том впустил тебя в дом?
- Почему Том впустил вас в дом?
- Зачем Том впустил тебя в дом?
- Зачем Том впустил вас в дом?

Neden Tom senin eve girmene izin verdi?

- Твой охранник меня бы не впустил.
- Ваш охранник меня бы не впустил.

Güvenlik görevlin içeri girmeme izin vermedi.

Я впустил Тома в дом.

Tom'un evde kalmasına izin verdim.

Том бы нас не впустил.

Tom içeri girmemize izin vermedi.

Я впустил их в дом.

Onların eve girmesine izin verdim.

Я впустил его в дом.

Onun eve girmesine izin verdim.

Я впустил её в дом.

Onun eve girmesine izin verdim.

Скажи Тому, чтобы впустил собаку.

Tom'a köpeği içeri almasını söyle.

- Я впустил кота к себе в комнату.
- Я впустил кошку к себе в комнату.

Kedinin odama girmesine izin verdim.

Я не впустил Тома в дом.

Tom'un eve girmesine izin vermedim.

- Это ты собаку впустил?
- Это Вы собаку впустили?

Köpeğin içeri girmesine izin veren kişi sen misin?