Translation of "вечера" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "вечера" in a sentence and their turkish translations:

- Подожди до вечера.
- Подождите до вечера.

Bu geceye kadar bekle.

- Восемь часов вечера.
- Сейчас восемь вечера.

Saat gecenin ikisi.

Хорошего вечера.

İyi akşamlar.

- Ты готов для вечера?
- Ты готова для вечера?

Bu gece için hazır mısın?

- Желаю тебе приятного вечера!
- Желаю тебе прекрасного вечера!

Sana iyi akşamlar diliyorum.

Сейчас полпятого вечера.

Saat öğleden sonra 4:30'dur.

Сейчас 6:15 вечера.

Saat öğleden sonra 6.15.

Как насчёт сегодняшнего вечера?

Bu geceye ne dersin?

Я лег спать в 9 вечера, но уснул в 10 вечера.

Saat dokuzda yatmaya gittim ama saat onda uykuya daldım.

- Мы закрываемся в семь вечера.
- Мы закрываемся в семь часов вечера.

Biz akşam 7.00'de kapatırız.

- Я ложусь спать в десять вечера.
- Я ложусь в десять вечера.

- Akşam saat 10'da yatarım.
- Saat 22:00'de yatarım.

- Этот магазин закрывается в девять часов вечера.
- Этот магазинчик закрывается в девять вечера.
- Эта лавка закрывается в девять вечера.

- Bu dükkan saat dokuzda kapanır.
- Bu mağaza bu akşam saat dokuzda kapatıyor.

Экзамены начались в пять вечера.

Sınavlar akşam saat 5'te başladı.

Он проводит вечера перед ноутбуком.

O akşamlarını dizüstü bilgisayarının önünde geçirir.

Она проводит вечера перед ноутбуком.

O akşamlarını dizüstü bilgisayarının önünde geçirir.

Я провожу вечера с Фомой.

Akşamları Tom'la geçiriyorum.

- Двадцать ноль-ноль.
- Восемь вечера.

- Saat sekiz ö.s.
- Saat 20.00.

Может быть дождь до вечера.

Akşamdan önce yağmur yağabilir.

До вечера Том не вернётся.

Tom akşama kadar geri dönmeyecek.

Мы здесь пробудем до вечера.

Biz bütün öğleden sonra burada olacağız.

Мы закрываемся в семь вечера.

Biz akşam 7.00'de kapatırız.

Мы закрываемся около семи вечера.

Biz yaklaşık akşam yedide kapatırız.

Мы закроемся около семи вечера.

Biz akşam 7 civarında kapatacağız.

Он болен со вчерашнего вечера.

Dün geceden beri hasta.

Я подожду до завтрашнего вечера.

Yarın geceye kadar bekleyeceğim.

- Том вышел из здания около шести вечера.
- Том покинул здание около шести вечера.

Tom yaklaşık akşam altıda binayı terk etti.

Всем известно, что «утро вечера мудренее»,

Bir problemi olduktan sonra uyumanız gerektiği söylenir

Он работал с утра до вечера.

Sabahtan akşama kadar çalıştı.

Вчера я уснул в 10 вечера.

Dün akşam saat 10'da uyumaya gittim.

Я ложусь спать в одиннадцать вечера.

Gece on birde yatmaya giderim.

Уже почти десять вечера. Пора спать.

Saat şu anda öğleden sonra on. Yatma vakti.

Доктор работает с утра до вечера.

Doktor sabahtan akşama kadar çalışıyor.

Мероприятие начинается в пять часов вечера.

Olay akşam beşte başlar.

Мероприятие начинается в шесть часов вечера.

Olay akşam altıda başlar.

Мероприятие начинается в семь часов вечера.

Olay akşam yedide başlar.

Мероприятие начинается в восемь часов вечера.

Olay akşam sekizde başlar.

Мероприятие начинается в девять часов вечера.

Olay akşam dokuzda başlar.

Мероприятие начинается в десять часов вечера.

Olay akşam onda başlar.

Мероприятие начинается в одиннадцать часов вечера.

Olay akşam on birde başlar.

- Я ничего не помню с прошлого вечера.
- Я не могу ничего припомнить с прошлого вечера.

Dün geceden bir şey hatırlayamıyorum.

Его поезд прибывает сегодня в пять вечера.

Onun treni sabah beşte varır.

Он упражняется на гитаре до позднего вечера.

O, gece geç saatlere kadar gitar çalma uygulaması yapar.

Перезагрузка сервера назначена на девять часов вечера.

Bu akşam saat 9'da sunucunun yeniden başlatılması planlanıyor.

Компьютерная система автоматически отключается в восемь вечера.

Bilgisayar sistemi saat sekizde otomatik olarak kapanır.

Я должен закончить отчёт до восьми вечера.

Öğleden sonra saat 8'den önce raporu bitirmeliyim.

Я буду в Бостоне до вечера понедельника.

Pazartesi akşamına kadar Boston'da olacağım.

- Том не даёт Мэри смотреть телевизор после десяти вечера.
- Том не разрешает Мэри смотреть телевизор после десяти вечера.

Tom saat ondan sonra Mary'nin TV izlemesine izin vermez.

Шоу выйдет в эфир в семь часов вечера.

Gösteri akşam saat yedide yayında olacak.

- Как насчёт завтрашней ночи?
- Как насчет завтрашнего вечера?

Yarın akşama ne dersin?

Они заставили его работать с утра до вечера.

- Sabahtan akşama kadar onu çalıştırdılar.
- Onu sabahtan akşama kadar çalışmaya zorladılar.
- Onu sabahtan akşama kadar çalıştırdılar.
- Onu sabahtan geceye kadar çalıştırdılar.

Библиотека открыта с 9 утра до 8 вечера.

Kütüphane sabah dokuzdan akşam sekize kadar açıktır.

Он работает на ферме с утра до вечера.

Sabahtan akşama kadar çiftlikte çalışıyor.

Я работал с шести часов вечера до полуночи.

Akşam altıdan gece yarısına kadar çalıştım.

Этот поезд прибывает в Чикаго в 9 вечера.

Bu tren bu gece saat 9.00'da Şikago'ya varacak.

Мы занимались весь день с обеда до вечера.

Biz tüm öğleden sonra öğrenim görüyorduk.

Обычно я ужинаю между семью и восемью часами вечера.

Akşam yemeğini genellikle akşam 7 ve 8 arasında yerim.

Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.

Patron bize sabahtan akşama kadar çalışmamızı emretti.

Никто не плавает в этом бассейне после восьми вечера.

Hiç kimse akşam sekizden sonra bu havuzda yüzmez.

Я встречу тебя на вокзале в десять часов вечера.

Akşam saat on'da sizi istasyonda karşılayacağım.

Обычно я ложусь спать в районе 11 часов вечера.

Genellikle akşam 11.00 civarında yatmaya giderim.

Ты единственный, кто вообще звонит мне после десяти вечера.

Akşam 10.00'dan sonra beni arayan tek kişi sensin.

- С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
- Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.

Sabahtan akşama kadar şikayet etmekten başka bir şey yapmaz.

До вчерашнего вечера я ни разу не пел по-французски.

Dün geceye kadar, hiç Fransızca şarkı söylemedim.

Том никогда не разрешает своим детям смотреть телевизор после десяти вечера.

Tom akşam 10.00'dan sonra çocuklarının TV izlemesine asla izin vermez.

Со вчерашнего вечера Том ничего, кроме воды, в рот не брал.

Tom dün geceden beri su dışında hiçbir şey yiyip içmedi.

С вечера субботы я не могу думать ни о чём другом.

Cumartesi gecesinden beri başka bir şey hakkında düşünemiyorum.

- Доктор работает с утра до ночи.
- Доктор работает с утра до вечера.

Doktor sabahtan akşama kadar çalışır.

Сегодня Колумбия играет с Парагваем в девять тридцать вечера по колумбийскому времени.

Bugün Kolombiya, Kolombiya yerel saatine göre, akşam 9.30'da Paraguay'a karşı oynayacak.

- Я смотрю телевизор весь день напролёт.
- Я с утра до вечера смотрю телевизор.

Bütün gün boyunca televizyon izlerim.

Со вчерашнего вечера не могу получить вестей от Тома, ты знаешь что-нибудь об этом?

Dün geceden beri Tom'dan haber alamıyorum, sen bir şey biliyor musun?

- Я всегда кормил своих собак ранним вечером.
- Я всегда кормил своих собак в ранние часы вечера.

Ben köpeklerimi her zaman akşam erken saatlerde besledim.

- Мой отец должен прибыть в Гонолулу в шестнадцать тридцать.
- Мой отец должен прибыть в Гонолулу в половине пятого вечера.

- Babam saat 16:30'da Honolulu'ya varacak.
- Babam öğleden sonra 4:30'da Honolulu'ya varacak.

- Мы работаем с девяти до пяти.
- Мы работаем с девяти до семнадцати.
- Мы работаем с девяти утра до пяти вечера.

Biz dokuzdan beşe kadar çalışırız.

В дни перед школой Том ложится спать в девять часов вечера, но по пятницам и субботам он засиживается гораздо дольше.

Okul geceleri, Tom saat dokuzda yatar fakat cuma ve cumartesi günleri çok daha geç saatlere kadar kalır.