Translation of "Холод" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Холод" in a sentence and their turkish translations:

Ненавижу холод.

Soğuktan nefret ediyorum.

Холод жуткий.

Soğuk şiddetli.

- Я не выношу холод.
- Я не переношу холод.
- Я не могу переносить холод.

Soğuğa dayanamıyorum.

- Том жаловался на холод.
- Том пожаловался на холод.

Tom soğuktan şikayet etti.

Холод стоит пронизывающий.

Hava çok şiddetli soğuk.

Стоит ледяной холод.

Hava dondurucu soğuk.

Мне нравится холод.

- Ben soğuğu severim.
- Soğuğu seviyorum.

Я чувствую холод.

Üşüyorum.

Я люблю холод.

- Ben soğuğu severim.
- Soğuğu seviyorum.

- Как ты выносишь этот холод?
- Как ты переносишь этот холод?
- Как вы выносите этот холод?
- Как вы переносите этот холод?

Bu soğuğa nasıl dayanıyorsun?

Необычайный холод накрыл Европу.

Aşırı soğuk, Avrupa'yı kapladı.

Холод мне не мешает.

Ben soğuğu umursamıyorum.

К полуночи холод чувствуют все.

Gece yarısı geldiğinde herkes soğuktan nasibini alıyor.

На улице стоял пронизывающий холод.

Dışarıda çok sert bir soğuk vardı.

Холод ужасный. Думаю, я простужусь.

Çok üşüyorum. Sanırım nezle olacağım.

Холод пронизал её до костей.

Soğuk onun kemiklerine sızdı.

Мэри нравится жуткий холод Аляски.

Mary Alaska'nın aşırı soğuğunu seviyor.

Не могу выносить этот холод.

Ben bu soğuğa dayanamam.

В Бостоне был жуткий холод.

Boston'da hava acı biçimde soğuktu.

Несмотря на холод, мед не заморожен.

Soğuğa rağmen yiyecek stokları donmamış.

Как вы можете переносить этот холод?

Bu kadar soğuğa nasıl dayanabilirsin?

Я не могу терпеть этот холод.

Bu soğuğa dayanamıyorum.

Холод просачивается через тонкую влажную кожу лягушки.

Soğuk, kurbağanın ince, nemli derisinden içeri sızıyor.

И холод может быть еще большей угрозой.

Soğuk, daha da büyük bir tehdit oluşturabilir.

Моя бабушка всё время жалуется на холод.

Büyükannem her zaman soğuktan şikâyet ediyor.

- Не люблю холодную погоду.
- Я не люблю холод.

Soğuk havayı sevmem.

Тут холод собачий! Может кто-нибудь выключить кондиционер?

Burası buz gibi! Biri klimayı kapatabilir mi?

- Вчера был жуткий холод.
- Вчера было ужасно холодно.

Dün hava korkunç derecede soğuktu.

Несмотря на холод в зале, концерт был неплохим.

Salondaki soğuk hariç konser iyiydi.

Зимой от жалуется на холод, а летом — на жару.

O, kış sırasında soğuktan ve yaz sırasında sıcaktan şikayet eder.

- Том не любит холод.
- Том не любит холодную погоду.

Tom soğuk havayı sevmiyor.

- Почувствовав холод, я включил обогреватель.
- Почувствовав озноб, я включил обогреватель.

Üşüyüp ısıtıcıyı açtım.

Вы, ребята, с ума сошли? Включать вентилятор в такой холод?

Siz beyler deli misiniz? Bu kadar soğukken neden vantilatörü açıyorsunuz?

- Я не люблю холод, а Том любит.
- Я не люблю холодную погоду, а Том любит.

Soğuk havayı sevmem ama Tom sever.

Впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.

Dünya durdukça, ekip biçmek, sıcak, soğuk, yaz, kış, gece, gündüz hep var olacaktır.

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

On binlerce insan soğuk ve yağmura rağmen Paskalya kutlamasında Papa Francis ile Dindar Kütleye katılmak için pazar sabahı Aziz Petrus Meydanında toplandı.