Translation of "Хватает" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Хватает" in a sentence and their turkish translations:

- Не хватает вилки.
- Вилки не хватает.
- Одной вилки не хватает.

Bir çatal eksik.

- Не хватает вилки.
- Вилки не хватает.

- Bir çatal eksik.
- Bir tane çatal eksik.

- Одного не хватает.
- Одной не хватает.

Biri kayıp.

Нам хватает.

- Yeterince sahibiz.
- Bizde yeterince var.

- Не хватает страницы.
- Одной страницы не хватает.

Eksik bir sayfa var.

- Не хватает вилки.
- Не хватает одной вилки.

Bir tane çatal eksik.

- Одной ложки не хватает.
- Не хватает ложки.

Bir kaşık eksik.

- Тебе не хватает воображения.
- Вам не хватает воображения.

Sen hayal gücünden yoksunsun.

Чего не хватает?

Ne eksik?

Не хватает салфетки.

Eksik bir peçete var.

Не хватает вилки.

Bir çatal eksik.

Кого не хватает?

Kim eksik?

Не хватает кофе.

Yeterince kahve yok.

Не хватает точки.

Nokta yok.

Стульев всем хватает?

Herkes için yeterli sandalye var mı?

Тут работы хватает.

- Burada işler yeterli.
- Burada yeteri kadar iş var.

- Мне не хватает воображения.
- У меня не хватает воображения.

Ben hayal gücünden yoksunum.

- Им всегда не хватает денег.
- Им вечно не хватает денег.

Onların her zaman parası az.

- Ей не хватает здравого рассудка.
- Ей не хватает здравого смысла.

O, sağduyudan yoksundur.

Ему не хватает решительности.

O, onun kararlarında yetersiz.

Ему не хватает опыта.

O deneyimden yoksundur.

Сколько ложек не хватает?

Kaç tane kaşık kayıp?

Чего-то не хватает.

Bir şey eksik.

Кого-то не хватает.

- Birisi kayıp.
- Birisi eksik.

Тому не хватает решительности.

Tom kararlılıktan yoksun.

Мне не хватает практики.

- Ben hamlamışım.
- Ben idmansızım.

Одной страницы не хватает.

Eksik bir sayfa var.

- Стульев хватает?
- Стульев достаточно?

Yeterli sandalye var mı?

Нам не хватает еды.

Yeterli yiyeceğimiz yok.

Тому не хватает воображения.

Tom hayal gücünden yoksun.

Татоэбе не хватает разработчиков.

Tatoeba tasarımcılardan yoksun.

Мне не хватает времени.

Zamanım tükeniyor.

Не хватает одной вилки.

Bir çatal kayıp.

Тому не хватает настойчивости.

Tom sebattan yoksun.

Тому не хватает мотивации.

Tom motivasyondan yoksun.

Тому не хватает опыта.

Tom deneyimden yoksun.

Нам не хватает пространства.

Alan bize yeterli gelmiyor.

Ему не хватает рассудительности.

O sağduyudan yoksundur.

Не хватает ещё десерта.

Tatlı hala kayıp.

Одного винта не хватает.

Bir vida eksik.

Тому не хватает смелости.

Tom cesaretten yoksun.

- Мне тебя очень не хватает.
- Мне вас очень и очень не хватает.
- Мне вас очень не хватает.

Seni çok özlüyorum.

- Не хватает ножа.
- Отсутствует нож.
- Недостаёт ножа.
- Не хватает одного ножа.

Kayıp bir bıçak var.

- Что-нибудь пропало?
- Чего-нибудь не хватает?
- Чего-то не хватает?

Bir şey eksik mi?

- Я скучаю по нему.
- Мне её не хватает.
- Мне его не хватает.

Onu özlüyorum.

А мне не хватает терпения.

Ve ben sabırsızım.

Через мгновение акула ее хватает.

Sonra köpek balığı onu yakaladı.

Похоже, Нэнси не хватает искренности.

Nancy samimiyetten yoksun görünüyor.

У статуи не хватает головы.

Heykelin kafası eksik.

Ему постоянно не хватает денег.

- O her zaman parasızdır.
- O her zaman para sıkıntısı çeker.

У старика не хватает зубов.

Yaşlı adamın eksik dişleri var.

Мне очень не хватает Тома.

Tom'u çok özlüyorum.

- Не хватает Тома.
- Том отсутствует.

Tom kayıp.

В шине не хватает воздуха.

Lastiğin havaya ihtiyacı var.

Кого ещё вам не хватает?

Başka kimi özlüyorsun?

- Чего не хватает?
- Что упущено?

Ne eksik?

Этому мужчине не хватает храбрости.

Bu adam cesaretten yoksun.

Я знаю, чего не хватает.

Neyin eksik olduğunu biliyorum.

Мне немного не хватает практики.

Ben biraz formdan düştüm.

Им всегда не хватает денег.

Onların her zaman parası az.

Тому вечно не хватает денег.

Tom'un her zaman parası azdır.

Не хватает пробела перед двоеточием.

İki nokta üst üste'den önce boşluk eksik.

Тому ещё не хватает опыта.

Tom'un hâlâ yeterli deneyimi yok.

У него не хватает смелости.

Onun cesareti yok.

Чего-то определённо не хватает.

Bir şey kesinlikle eksik.

Мне не хватает стряпни Тома.

Tom'un yemeklerini özledim.

Мне не хватает твоих шуток.

Şakalarını özlüyorum.

Вам что-нибудь не хватает?

Bir şey kaçırmıyor musun?

Детям иногда не хватает терпения.

Çocuklar bazen sabırdan yoksun olur.

Ему не хватает здравого смысла.

O, sağduyudan yoksundur.

Мне очень не хватает денег.

Çok parasızım.

Кажется, чего-то не хватает.

Bir şey eksik gibi görünüyor.

Мне действительно не хватает Джамаля.

Gerçekten Jamal'ı özlüyorum.

Мне вечно не хватает денег.

Ben her zaman paraca sıkıntıda oluyorum.

- Откуда вы знали, что одного не хватает?
- Откуда вы знали, что одной не хватает?
- Откуда ты знал, что одного не хватает?
- Откуда ты знал, что одной не хватает?

Birinin eksik olduğunu nasıl bildin?

- Чего тебе не хватает, так это выносливости.
- Чего вам не хватает, так это выдержки.
- Чего тебе не хватает, так это выдержки.
- Чего вам не хватает, так это выносливости.

Yoksun olduğun şey dayanma gücü.

- Одного ящика до сих пор не хватает.
- Одного ящика по-прежнему не хватает.

Bir sandık hâlâ kayıp.

- Скучаешь по ней?
- Скучаете по нему?
- Тебе этого не хватает?
- Вам этого не хватает?

Onu özlüyor musun?

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Kesinlikle daha fazla enerjiye ihtiyacım olduğunu hissediyorum.

В машине не хватает некоторых деталей.

Makinenin bazı eksik parçaları var.

У меня хватает ума не ссориться.

Tartışmayacak kadar akıllıyım.

Мне не хватает уверенности в себе.

Güven eksikliğim var.

В конференц-зале не хватает стульев.

Konferans salonunda yeterli sandalye yok.

У тебя хватает поводов для беспокойства.

Yeterince derdin var.

Мне не хватает разговоров с Томом.

Ben Tom'la konuşmayı özlüyorum.

На кухне не хватает посудомоечной машины.

Mutfakta bir bulaşık makinesi yok.

Мне едва хватает денег на еду.

Yemek için neredeyse hiç yeterince param yok.

В этом докладе не хватает страницы.

Bu raporun bir sayfası eksik.

Мне не хватает терпения с детьми.

Çocuklar için hiç sabrım yoktur.

Мне едва хватает денег на продукты.

Market alışverişine yetecek param anca var.

Мне не хватает разговоров с ними.

Onlarla konuşmayı özlüyorum.