Translation of "Предчувствие" in Turkish

0.079 sec.

Examples of using "Предчувствие" in a sentence and their turkish translations:

Моё предчувствие подтвердилось.

Benim önsezinin doğru olduğu ortaya çıktı.

У меня есть предчувствие.

Ben bir önseziye sahibim.

Это всего лишь предчувствие.

- Sadece bir önsezi.
- Sadece bir his.

У меня было плохое предчувствие.

Bir önsezim vardı.

Это было всего лишь предчувствие.

Bu sadece bir önseziydi.

У меня было предчувствие, что Том опоздает.

Tom'un geç kalacağına dair içimde bir his vardı.

У Тома было предчувствие, что Мэри опоздает.

Tom Mary'nin geç kalacağını hissetti.

У Тома было предчувствие, что Мэри лжёт.

Tom'un Mary'nin yalan söylediğine dair bir önsezisi vardı.

- Предчувствие меня не обмануло.
- Мои подозрения оправдались.

Benim önsezim doğruydu.

У меня есть предчувствие, что это кончится плохо.

Bana kötü bitecekmiş gibi geliyor bu.

У Тома было предчувствие, что план не сработает.

Tom planın işe yaramayacağını hissetti.

У меня было предчувствие, что что-то не так.

Bir şeyin doğru olmadığına dair bir önsezim vardı.

У меня предчувствие, что сегодня вечером может что-то случиться.

Bu gece bir şey olabileceği içime doğdu.

У меня было предчувствие, что должно было произойти что-то хорошее.

Kötü bir şeyin olacağı içime doğmuştu.

У Тома было предчувствие, что Мэри приведёт своего нового парня на вечеринку.

Mary'nin yeni erkek arkadaşını partiye getireceği Tom'un içine doğdu.