Translation of "смогли" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "смогли" in a sentence and their spanish translations:

- Дайверы не смогли вернуться обратно.
- Ныряльщики не смогли вернуться обратно.

Los buzos no lograron volver.

Вы смогли решить проблему?

¿Ha podido usted solucionar el problema?

Водолазы не смогли вернуться.

Los buzos no lograron volver.

Студенты не смогли ответить.

Los estudiantes no pudieron responder.

- Мы не смогли установить её адрес.
- Мы не смогли узнать её адрес.

No pudimos averiguar su dirección.

вы смогли бы выучить язык?

¿entonces seríamos capaces de aprender el idioma?

мои родители смогли обзавестись квартирой

mis padres pudieron erigir un apartamento de concreto

нет мы не смогли найти

no, no pudimos encontrar

Мы не смогли его убедить.

No pudimos convencerlo.

мы смогли остановиться и снять шлем.

que pudimos parar, quitarme el casco

мы смогли пообщаться и поделиться опытом,

pudimos cocrear la experiencia con él

мы не смогли найти его изображение

no pudimos encontrar una imagen propia

Мы не смогли найти дом Мэри.

No pudimos encontrar la casa de Mary.

Они не смогли найти дом Мэри.

Ellos no pudieron encontrar la casa de Mary.

Мы не смогли определить её местонахождение.

No pudimos averiguar su paradero.

Меня не смогли убедить в обратном.

No me pudieron convencer de lo contrario.

Нас не смогли убедить в обратном.

No nos pudieron convencer de lo contrario.

Мы не смогли установить её адрес.

No pudimos averiguar su dirección.

и не смогли вовремя среагировать, чтобы вмешаться,

no intervinieron a tiempo

Мы не смогли понять значение этого слова.

No logramos entender el significado de la palabra.

Наши враги ничего не смогли нам сделать.

Nuestros enemigos no pudieron hacernos nada.

Не смогли бы мы перевести это слово?

¿No habríamos podido traducir esta palabra?

Мы не смогли пойти из-за дождя.

No pudimos salir por la lluvia.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Si no fuese por el agua, los humanos no podrían sobrevivir.

Пожалуйста, говори громче, чтобы все смогли услышать тебя.

- Por favor, hable más fuerte para que todos puedan escucharlo.
- Por favor, habla más alto para que todos puedan oírte.

Мы пытались заставить его передумать, но не смогли.

Tratamos de hacerlo cambiar de idea, pero no pudimos.

Они не смогли поплавать из-за плохой погоды.

No pudieron nadar porque hizo mal tiempo.

Дверь была закрыта, и мы не смогли войти.

La puerta estaba cerrada y no pudimos entrar.

- Ты смог найти книгу?
- Вы смогли найти книгу?

¿Pudiste encontrar el libro?

Тело смогли опознать по веснушке на левой руке.

El cuerpo pudo ser identificado gracias a una peca en el brazo izquierdo.

Посмотрите на невероятный размах идей, которые мы смогли обсудить.

Vean el alcance de las ideas que podemos considerar.

чтобы они смогли увидеть свет в конце своего туннеля.

para que pudieran encontrar la luz al final del túnel.

Мы смогли повлиять на то, что происходит в стриме,

Pudimos influenciar lo que ocurría en el stream,

Без Солнца мы бы не смогли жить на Земле.

Sin el Sol, no podríamos vivir en la Tierra.

- Дай Бог слепым прозреть.
- Хоть бы слепые смогли прозреть!

Ojalá los ciegos puedan ver.

Почему вы вчера не смогли достать билеты на стадион?

¿Por qué no pudisteis sacar los tickets para el estadio ayer?

- Мы смогли добраться туда вовремя.
- Мы успели туда вовремя.

Conseguimos llegar allá a tiempo.

и брали образцы во всех горячих источниках, что смогли найти...

muestreando todas las termas que encontramos...

Мы потратили много времени, но наконец-то смогли найти это.

Nos tomó un largo tiempo, pero al fin fuimos capaces de encontrarlo.

Благодаря хорошей погоде мы смогли убрать весь урожай за день.

Gracias al buen clima, nosotros pudimos realizar toda la cosecha en un día.

- Мы не смогли его убедить.
- Нам не удалось его убедить.

No conseguimos convencerle.

Без обоняния мы бы не смогли отличить чай от кофе.

Sin el olfato no podríamos diferenciar el té del café.

Они спали в машине, потому что не смогли найти отель.

Durmieron en el coche porque no pudieron encontrar un hotel.

Если бы не было воздуха, самолёты не смогли бы летать.

Si no hubiera aire, los aviones no podrían volar.

Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.

Si no hubiera sol, no podríamos vivir.

и если бы вы переехали туда, вы смогли бы выучить его?

pero si te mudaras ahí, serías capaz de aprenderlo.

Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.

Los abogados de la primera instancia no pudieron hacerse paso a través de la táctica del bloqueo de los capos de la mafia.

Из-за дождя мы не смогли поиграть в теннис на улице.

A causa de la lluvia, no pudimos jugar al tenis fuera.

Мы не смогли купить билеты, так что не пошли на концерт.

No pudimos comprar entradas, así que no fuimos al concierto.

Я был бы очень признателен, если бы вы смогли мне помочь.

Estaría muy agradecido si pudieras ayudarme.

Мы не смогли поехать туда, потому что у нас нет машины.

- No pudimos ir allí porque no teníamos coche.
- No podíamos ir allí porque no teníamos coche.

Том и Мэри не смогли пойти на пикник из-за дождя.

Tom y Mary no pudieron ir de picnic porque estaba lloviendo.

Мы не смогли поговорить долго, потому что у меня садилась батарея.

No pudimos hablar mucho porque me estaba quedando sin batería.

Даву и Третий корпус смогли прорваться сквозь пальцы и воссоединиться с армией.

Davout y el Tercer Cuerpo pudieron abrirse camino y volver a unirse al ejército.

- Нам удалось сохранить это в тайне.
- Мы смогли сохранить это в тайне.

Pudimos guardar el secreto.

поэтому, когда команду не смогли найти, мужчины обнаружили такую ​​игру с футбольным мячом.

así que cuando no se pudo encontrar al equipo, los hombres descubrieron ese juego con el balón de fútbol.

Хотя мы и видели это много раз, мы бы не смогли это распознать.

Aunque lo hayamos visto varias veces, no sabríamos reconocerlo.

Хоть бы венесуэльцы смогли избавиться от этого больного, который сейчас является их президентом.

Ojalá los venezolanos puedan librarse de ese enfermo que tienen como presidente.

Здорово, что мы смогли впервые за долгое время поговорить. Давай повторим как-нибудь.

- Qué bien que hayamos podido hablar después de tanto tiempo. Hablemos otra vez, ¿eh?
- Me alegro de haber podido charlar tras tanto tiempo. Hablemos nuevamente en otra ocasión, ¿vale?

- Нам удалось пересечь реку вплавь.
- У нас получилось переплыть реку.
- Мы смогли пересечь реку вплавь.

Conseguimos cruzar el río a nado.

Власти Гонконга не смогли обвинить его за убийство, потому что он сделал это на Тайване.

Las autoridades de Hong Kong no podían acusarlo de asesinato, pues él había cometido el crimen en Taiwán.

- Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
- Я говорил громко, чтобы все могли меня слышать.

Yo hablé alto para que todo el mundo pudiera oírme.

- Дверь была закрыта, и мы не смогли войти.
- Дверь была заперта, и мы не могли войти.

- La puerta estaba con llave y no pudimos entrar.
- La puerta estaba cerrada y no pudimos entrar.

- Я рад, что ты смог прийти.
- Я рада, что ты смогла прийти.
- Я рад, что ты смогла прийти.
- Я рада, что ты смог прийти.
- Я рад, что вы смогли прийти.
- Я рада, что вы смогли прийти.

Me alegro que pudieras venir.

Хуже всего то, что она добьётся своего, потому что мы не смогли ничего сделать, чтобы этому помешать.

Lo peor es que se saldrá con la suya porque no pudimos hacer nada para impedírselo.

- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.

Qué pena que no hayas podido venir.

- Мне жаль, что вы не смогли пойти с нами.
- Мне жаль, что ты не смог пойти с нами.

Lamento que no hayas podido venir con nosotros.

- Почему ты не смог вчера прийти?
- Почему ты не смогла вчера прийти?
- Почему вы вчера не смогли прийти?

¿Por qué no pudiste venir ayer?

В ресторане, где мы вчера ели, нам пришлось ждать два часа, прежде чем мы смогли сделать заказ. Какое мерзкое заведение!

En el restaurante donde estuvimos ayer, debimos esperar dos horas antes de pedir. ¡Qué birria de establecimiento!

- Сердце Тома остановилось, но врачи смогли его реанимировать.
- У Тома перестало биться сердце, но врачам удалось вернуть его к жизни.

A pesar de que el corazón de Tom dejó de latir, los médicos consiguieron reanimarlo.

- У нас получилось переплыть реку.
- Нам удалось переплыть речку.
- Мы смогли переплыть реку.
- Мы сумели переплыть реку.
- Нам удалось переплыть реку.

Conseguimos cruzar el río a nado.

- Мы не смогли открыть дверь, потому что она была закрыта изнутри.
- Мы не могли открыть дверь, так как она была заперта изнутри.

No pudimos abrir la puerta porque estaba cerrada desde adentro.

Итак, на них набросились и начали бить, но наши герои не стали безропотно стоять, а дали отпор и смогли убежать вместе с принцессой.

Entonces se abalanzaron sobre ellos y empezaron a golpearlos, pero nuestros héroes no se quedaron quietos, sino que contraatacaron y consiguieron escapar con la princesa.

- Я рад, что ты смог прийти на вечеринку.
- Я рад, что ты смогла прийти на вечеринку.
- Я рад, что вы смогли прийти на вечеринку.

Me alegra que hayas podido venir a la fiesta.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

Fuimos incapaces de seguir su lógica.

Касаемо того, захотели бы меня понять или нет, он успокоил меня, заверив, что хуже всего было бы, если бы они не смогли понять, нежели если бы не захотели.

Acerca de si me querrían entender, me tranquilizó afirmándome que en los más no estaría el daño en que no quisiesen, sino en que no pudiesen.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

Смотрел сегодняшние новости? Говорят, что в Испании объявлена тревога, тысячи людей не смогли выехать из страны. Постучим по дереву, чтобы на следующей неделе такого не случилось, так как мне нужно попасть на рейс до Финляндии.

¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia.