Translation of "случайно" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "случайно" in a sentence and their spanish translations:

Я случайно!

¡Fue un accidente!

- Я встретил её случайно.
- Я случайно её встретила.
- Я случайно её встретил.

La encontré por casualidad.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

Nada sucede por casualidad.

- Я встретил её случайно.
- Я встретил их случайно.

Me la encontré por casualidad.

- Я его случайно нашёл.
- Я её случайно нашёл.

La encontré por casualidad.

- Я случайно там оказался.
- Я оказался там случайно.

Yo estaba allí por accidente.

Ружье выстрелило случайно.

El arma se disparó accidentalmente.

Я забеременела случайно.

Quedé embarazada por accidente.

Мы встретились случайно.

Nos encontramos por accidente.

Это произошло случайно.

Sucedió por accidente.

- У вас его, случайно, нет?
- У вас её, случайно, нет?
- У тебя его, случайно, нет?
- У тебя её, случайно, нет?

¿Acaso lo tiene usted?

- Это открытие сделано случайно.
- Это открытие было сделано случайно.

Este descubrimiento se hizo por accidente.

- Я случайно нашёл этот ресторан.
- Я нашёл этот ресторан случайно.
- Я нашла этот ресторан случайно.

Encontré ese restaurante por accidente.

- Я случайно на него наткнулась.
- Я случайно на неё наткнулась.
- Я случайно на это наткнулась.

La encontré por casualidad.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на него наткнулся.
- Я случайно на это наткнулся.

La encontré por casualidad.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно с ней столкнулся.

Me la encontré por casualidad.

- Том случайно съел крысиный яд.
- Том случайно принял крысиный яд.

Tom tomó raticida por accidente.

- Ты, случайно, не видел Тома?
- Вы, случайно, не видели Тома?

¿Por casualidad has visto a Tom?

- Я случайно нашёл этот ресторан.
- Я нашёл этот ресторан случайно.

- Encontré este restaurante de casualidad.
- Encontré este restaurante por casualidad.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на неё наткнулась.

La encontré por casualidad.

- Я случайно на него наткнулась.
- Я случайно на неё наткнулась.

- Estamos preocupados por ti.
- La encontré por casualidad.

Я случайно его встретил.

Me lo topé por casualidad.

Я встретил её случайно.

Me la encontré por casualidad.

Мы случайно её встретили.

Nos encontramos con ella por casualidad.

Он случайно выпил яд.

Él bebió veneno por equivocación.

Он случайно там оказался.

Él estaba allí casualmente.

Вы, случайно, не Том?

¿No será usted Tom?

Ничто не происходит случайно.

Nada sucede por casualidad.

Ты её случайно встретил?

¿Te la encontraste por casualidad?

Я случайно пролил молоко.

Accidentalmente vertí la leche.

Том случайно поджёг занавеску.

Tom le prendió fuego accidentalmente a la cortina.

Я случайно съел муху.

- Comí una mosca por error.
- He comido una mosca por accidente.

Анкеты были распределены случайно.

Los cuestionarios fueron repartidos aleatoriamente.

Я случайно проглотил жвачку.

Me tragué el chicle por accidente.

Ничего не бывает случайно.

Nada ocurre por casualidad.

Мы встретились чисто случайно.

Nuestro encuentro fue totalmente casual.

Он случайно выпил яду.

Él bebió veneno por equivocación.

Ничего не происходит случайно.

Nada ocurre por casualidad.

- Вы специально разбили окно или случайно?
- Ты нарочно окно разбил или случайно?
- Ты специально окно разбил или случайно?

¿Rompiste la ventana adrede o por accidente?

- Вы, случайно, не знаете, как его зовут?
- Ты, случайно, не знаешь его имени?
- Вы, случайно, не знаете его имени?
- Ты, случайно, не знаешь, как его зовут?

¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?

- Я случайно встретился с ним в Токио.
- Я случайно встретилась с ним в Токио.
- Я случайно встретил его в Токио.
- Я случайно встретила его в Токио.

De casualidad me encontré con él en Tokio.

- Вы, случайно, не знаете, сколько сейчас времени?
- Вы, случайно, не знаете, сколько время?
- Вы, случайно, не знаете, который час?

¿No sabrás por casualidad qué hora es?

Я этим заинтересовалась совершенно случайно.

Esto me gustó, me interesé en esto, en realidad por accidente.

Я случайно нашёл этот ресторан.

Encontré ese restaurante por accidente.

Вы, случайно, не Тим Нортон?

¿Es usted de casualidad Tom Norton?

Вы, случайно, не Том Нортон?

¿Es usted de casualidad Tom Norton?

Я эту книгу случайно нашёл.

Encontré el libro por casualidad.

Том случайно опрокинул бутылку воды.

Tom vertió sin querer la botella de agua.

У тебя, случайно, нет спичек?

¿De casualidad tienes fósforos?

Он случайно выпил моющее средство.

Él bebió detergente por accidente.

- Я случайно!
- Я не хотел!

¡No era mi intención!

Она вчера случайно встретила Джека.

Ella se topó con Jack ayer.

Я случайно увидел её голой.

Accidentalmente la vi desnuda.

Вы его, случайно, не знаете?

¿Por casualidad le conoce usted?

Думаю, я случайно удалил файл.

Creo que eliminé el archivo por accidente.

Том случайно выстрелил в Мэри.

Tomás le disparó accidentalmente a María.

Я случайно взял зонтик Тома.

Tomé el paraguas de Tom por error.

Я случайно встретил хорошенькую девочку.

Me encontré por casualidad una chica muy guapa.

У тебя, случайно, нет аспирина?

Por alguna de esas casualidades, ¿tiene una aspirina?

Я нашёл эту книгу случайно.

Fue por casualidad que encontré este libro.

Ударопрочное стекло было изобретено случайно.

El vidrio a prueba de golpes fue creado por casualidad.

Мы случайно встретились на вокзале.

Nos encontramos por casualidad en la estación.

- Вы, случайно, не знакомы с профессором Лопесом?
- Вы, случайно, не знаете профессора Лопеса?

Por casualidad, ¿conoce usted al profesor López?

- Ты, случайно, не знаешь, как его зовут?
- Ты, случайно, не знаешь, как её зовут?

¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?

- Вы, случайно, не знаете, как его зовут?
- Ты, случайно, не знаешь, как его зовут?

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿Sabe usted su nombre por casualidad?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

есть ситуация, которую мы обнаружили случайно.

Hay una situación que descubrimos por casualidad.

Я случайно встретил его в Токио.

De casualidad me encontré con él en Tokio.

Я случайно встретил её в поезде.

La conocí en un tren por casualidad.

Вы, случайно, не знаете профессора Брауна?

¿Por casualidad conoce al profesor Brown?

Я случайно встретил её в библиотеке.

La encontré por casualidad en la biblioteca.

Я случайно отформатировал свой жёсткий диск.

Borré mi disco duro por accidente.

Ты, случайно, не говоришь на вьетнамском?

¿De casualidad hablas vietnamita?

Мы случайно встретили её в парке.

La encontramos en el parque de casualidad.

Том случайно встретил Мэри в супермаркете.

Tom se encontró a Mary en el supermercado por casualidad.

Ты, случайно, не знаешь дату экзамена?

¿De casualidad sabes la fecha del examen?

Я познакомилась со своим мужем случайно.

- Mi esposo la encontró por casualidad.
- Mi esposo lo encontró por casualidad.
- Conocí a mi esposo por casualidad.

он случайно заснул на диване человека.

accidentalmente se durmió en el sofá de la persona.

- В Португалии я случайно встретил свою бывшую девушку.
- В Португалии я случайно встретила свою бывшую девушку.

Me encontré con mi ex-novia en Portugal por casualidad.

Кто-нибудь из вас, случайно, не помнит

¿Por casualidad, alguien aquí sabe

Вскоре после этого мы снова случайно встретились.

- No pasó mucho antes que nos encontráramos otra vez.
- No pasó mucho antes que nos encontráramos casualmente otra vez.

У тебя, случайно, нет лишнего словаря английского?

¿De casualidad no tienes un diccionario de inglés extra?