Translation of "скажешь" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "скажешь" in a sentence and their spanish translations:

Как скажешь.

- Si vos decís.
- Si tú lo dices.

- Куда скажешь.
- Куда скажете.
- Где скажешь.
- Где скажете.

Donde tú digas.

Ты скажешь мне правду?

¿Me dirás la verdad?

Скажешь, когда мне начинать.

Me dirás cuándo tengo que empezar.

- Что скажешь?
- Что скажете?

¿Qué vas a decir?

Что ты им скажешь?

¿Qué les vas a decir?

- Как скажешь.
- Как скажете.

Lo que tú digas.

Я знаю, что ты скажешь.

- Sé qué vas a decir.
- Sé qué vais a decir.
- Ya sé qué vas a decir.
- Ya sé qué vais a decir.

Я сделаю, как ты скажешь.

Lo haré como dices.

- Какая досада!
- Ничего не скажешь!

¡Qué pena!

Как ты ему это скажешь?

¿Cómo se lo vas a decir?

- Что вы скажете?
- Что ты скажешь?

¿Qué dirás?

Когда, любимая, скажешь мне добрые слова?

Querida, ¿cuándo me vas a decir palabras dulces?

Почему ты сам ей не скажешь?

¿Por qué no se lo dices tú?

- Когда ты скажешь Тому, что хочешь жениться?
- Когда ты скажешь Тому, что хочешь выйти замуж?

¿Cuándo vas a decirle a Tom que quieres casarte?

есть кто-то, о ком ты скажешь

hay alguien con quien dirás esto

Клянёшься, что не скажешь никому ни слова?

¿Juras no decirle ni una palabra a nadie?

Если ты не скажешь Тому, я скажу.

Si tú no se lo dices a Tom, yo lo haré.

Когда ты скажешь Тому, что хочешь жениться?

¿Cuándo vas a decirle a Tom que quieres casarte?

- Больше сказать нечего.
- Что тут ещё скажешь.

No hay nada más qué decir.

Ты мне когда-нибудь скажешь, сколько тебе лет?

¿Algún día me vas a decir la edad que tienes?

- Больше и сказать нечего!
- Что тут ещё скажешь.

¡No hay más nada que decir!

Мне почему-то показалось, что ты это скажешь.

Por alguna razón pensaba que dirías eso.

Ты должен пообещать, что не скажешь это никому.

Tienes que prometer que no se lo dirás a nadie.

- Ты скажешь мне правду?
- Вы скажете мне правду?

- ¿Me dirás la verdad?
- ¿Me dirá la verdad?

Я так и знал, что ты это скажешь.

Sabía que ibas a decir eso.

- Обещай мне, что не скажешь об этом маме!
- Обещай мне, что не скажешь маме.
- Обещайте мне, что не скажете маме.

Prométeme que no se lo dirás a mamá.

Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?

¿Qué dices de cenar juntos afuera?

Я сделаю это, только если ты скажешь мне правду.

Sólo lo haré si me dices la verdad.

Она придёт, даже если ты скажешь ей не приходить.

Ella vendrá incluso si le dices que no lo haga.

Надеюсь, ты не скажешь Тому о том, что произошло.

Espero que no le digas a Tom lo que pasó.

Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?

¿Te apetece dar un paseo?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?
- Что скажешь?
- Что скажете?

¿Qué dices?

Если скажешь мне своё имя, я могу сказать тебе моё.

Si me dices tu nombre, puedo decirte el mío.

Когда ты скажешь мне твоё имя, я скажу тебе своё.

Cuando me digas cómo te llamas, te diré cómo me llamo yo.

Если ты скажешь это своей матери, то она тебя убьёт!

¡Si le dices eso a tu madre te va a matar!

- Ты будешь меня благодарить.
- Ты скажешь мне спасибо.
- Ты мне спасибо скажешь.
- Вы будете меня благодарить.
- Вы скажете мне спасибо.
- Вы мне спасибо скажете.

- Me lo agradecerás.
- Me lo vas a agradecer.

Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне правду.

No te puedo ayudar, salvo que me digas la verdad.

По ней не скажешь, что она уже на пороге своего сорокалетия.

No parece que ella ya está pisando los cuarenta.

- Я уже знаю, что ты сейчас скажешь.
- Я уже знаю, что вы сейчас скажете.
- Я заранее знаю, что ты скажешь.
- Я заранее знаю, что вы скажете.

Ya sé lo que vas a decir.

Если ты скажешь «Я тебя люблю», то я тоже тебе это скажу.

Si tú dices "te amo", entonces te diré lo mismo a ti.

- Я надеялся, что ты это скажешь.
- Я надеялся, что вы это скажете.

Esperaba que dijeras eso.

Я с тобой не пойду, пока ты не скажешь, куда мы идем.

No iré contigo a menos que me digas adónde vamos.

Я не уйду, пока ты не скажешь мне то, что я хочу знать.

No me iré hasta que me digas lo que quiero saber.

- Как это называется по-французски?
- Как ты скажешь это на французском?
- Как вы скажете это на французском?
- Как ты скажешь это по-французски?
- Как вы скажете это по-французски?

¿Cómo se dice eso en francés?

- Надеюсь, ты не скажешь какую-нибудь глупость.
- Надеюсь, вы не скажете какую-нибудь глупость.

Espero que no digas algo estúpido.

Если ты скажешь мне «я тебя люблю», то я тоже скажу тебе эти три слова.

Si dices "yo te quiero", yo también te diré estas tres palabras.

- Я знаю, ты собираешься сказать нет.
- Я знаю, что ты скажешь нет.
- Я знаю, что вы скажете нет.

Sé que vas a decir que no.

- Что ты ей скажешь?
- Что вы ей скажете?
- Что ты собираешься ей сказать?
- Что вы собираетесь ей сказать?

¿Qué le vas a decir?

- Я сделаю это, только если ты скажешь мне правду.
- Я сделаю это, только если вы скажете мне правду.

Sólo lo haré si me dices la verdad.

- Что ты ему скажешь?
- Что вы ему скажете?
- Что ты собираешься ему сказать?
- Что вы собираетесь ему сказать?

- ¿Qué le van a decir?
- ¿Qué le vas a decir?

Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.

No me importa cuánto me digas que me amas. Sé que tus sentimientos por ella no han cambiado.

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.

Los matemáticos son como los franceses: sea lo que fuere que les digas, ellos lo traducen a su propio lenguaje y lo transforman en una cosa totalmente diferente.

- Ты ведь им не скажешь?
- Вы ведь им не скажете?
- Ты ведь им не расскажешь?
- Вы ведь им не расскажете?

No se lo contarás a ellos, ¿verdad?

- Я сделаю как ты говоришь.
- Я сделаю, как вы говорите.
- Я сделаю, как ты говоришь.
- Я сделаю, как ты скажешь.

Lo haré como dices.

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

Haré todo lo que me digas.