Translation of "подарки" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "подарки" in a sentence and their spanish translations:

Это подарки.

Estos son regalos.

Подарки там.

Allí están los regalos.

Вот подарки.

Aquí están los regalos.

- Маленькие подарки поддерживают дружбу.
- Мелкие подарки сохраняют дружбу.

Pequeños obsequios mantienen viva a una amistad.

Ты принял подарки.

Tú aceptaste los regalos.

Вы приняли подарки.

Usted aceptó los regalos.

Мэри приняла подарки.

Marie aceptó los regalos.

Женщины любят подарки.

Las mujeres aman los regalos.

- Подарки лежат под рождественской ёлкой.
- Подарки лежат под новогодней ёлкой.
- Подарки лежат под ёлкой.

Los regalos están abajo del arbolito de Navidad.

- Ты уже купил рождественские подарки?
- Ты уже купила рождественские подарки?
- Вы уже купили рождественские подарки?

¿Has comprado ya los regalos de Navidad?

- Они дарят друг другу подарки.
- Они преподносят друг другу подарки.

Ellos se dan regalos uno al otro.

Эти подарки для тебя.

Estos regalos son para ti.

Том принёс нам подарки.

Tom nos trajo regalos.

Маленькие подарки поддерживают дружбу.

Pequeños obsequios mantienen viva a una amistad.

Я сложил подарки на чердаке.

Puse los regalos en el desván.

Это подарки для моих друзей.

Estos son regalos para mis amigos.

Ты уже купил рождественские подарки?

¿Has comprado ya los regalos de Navidad?

Он принял от них подарки.

Él aceptó regalos de parte de ellos.

Том купил своим детям подарки.

Tom compró regalos para sus hijos.

Дети собираются открыть свои подарки.

Los niños van a abrir sus regalos.

Он редко дарит своей жене подарки.

Él casi nunca le hace regalos a su esposa.

Он лишь хочет получать дорогие подарки.

- Él solo quiere recibir presentes caros.
- Él sólo quiere recibir regalos caros.

Он всегда дарит подарки своей жене.

- Él siempre le lleva regalos a su mujer.
- Él siempre le da regalos a su esposa.

Мы положили рождественские подарки под ёлку.

Pusimos los regalos de Navidad bajo el árbol.

У меня для тебя есть подарки.

Tengo algunos regalos para ti.

- В Испании подарки детям приносят три короля-мага.
- В Испании подарки детям приносят три волхва.

En España, son los tres Reyes Magos los que traen sus regalos a los niños.

Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью.

Los niños encontraron regalos navideños escondidos debajo de la cama.

Я люблю делать подарки родным и друзьям.

Me gusta hacer regalos a mis familiares y amigos.

Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество.

- En Navidad, Papa Noel trae regalos a los niños.
- En Navidad, Papa Noel deja regalos a los niños.

Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.

Dar regalos es siempre más agradable que recibirlos.

Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.

Dar regalos es siempre más agradable que recibirlos.

- Ты не примешь подарки.
- Ты не примешь подарков.

No aceptarás los regalos.

От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?

¿De quién esperas obtener regalos de Navidad?

Мы с Томом часто дарим друг другу подарки.

Tom y yo a menudo nos damos regalos el uno al otro.

Вот это да. Какие чудесные подарки! Как я рад!

Mira. ¡Qué grandiosos regalos! ¡Qué contento estoy!

Скольким людям ты в этом году купила подарки на Рождество?

¿Para cuántas personas has comprado regalos navideños este año?

- Они дарят друг другу подарки.
- Они обмениваются подарками друг с другом.

Ellos se regalan obsequios el uno al otro.

С 2010 года команда Napoleon-Souvenirs.com предлагает подарки и сувениры высочайшего качества

Desde 2010, el equipo de Napoleon-Souvenirs.com ha ofrecido regalos y recuerdos de la mejor calidad

- Я получил от всех прощальные подарки.
- Я получил от всех прощальный подарок.

- Recibí un regalo de despedida de parte de todos.
- Recibí un obsequio de despedida de parte de todos.