Translation of "настоящая" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "настоящая" in a sentence and their spanish translations:

- Его сестра - настоящая красавица.
- Её сестра - настоящая красавица.

Su hermana es una auténtica belleza.

- Она его настоящая мать.
- Она её настоящая мать.

Ella es su madre real.

Это настоящая любовь.

Eso es amor verdadero.

Она настоящая красавица.

Ella es una verdadera belleza.

Он - настоящая легенда.

Él es una verdadera leyenda.

Она настоящая ведьма!

¡Ella es una verdadera bruja!

Она настоящая сплетница.

Ella es una verdadera chusma.

Это настоящая проблема.

- Es un verdadero problema.
- Este es un verdadero problema.

Настоящая дружба вечна.

- Las verdaderas amistades son eternas.
- Las verdaderas amistades perduran.

Ты настоящая ведьма!

¡Es una verdadera bruja!

Эта не настоящая.

Esta no es auténtica.

Настоящая любовь безусловна.

El verdadero amor es incondicional.

Она настоящая подруга.

Es una verdadera amiga.

Настоящая дружба бесценна.

La verdadera amistad es invaluable.

Это настоящая жемчужина.

Esta es una verdadera joya.

- Настоящая любовь никогда не проходит.
- Настоящая любовь никогда не заканчивается.

El amor de verdad nunca termina.

Это их настоящая реальность.

Es una realidad actual.

Это была настоящая проблема.

Era un verdadero problema.

Настоящая дружба дороже денег.

La verdadera amistad es más valiosa que el dinero.

Она его настоящая мать.

- Ella es su madre real.
- Ella es su verdadera madre.

Его сестра - настоящая красавица.

Su hermana es una auténtica belleza.

Это моя настоящая любовь.

Es mi verdadero amor.

Это не настоящая любовь.

Esto no es amor verdadero.

Что такое настоящая любовь?

¿Qué es amor verdadero?

Она самая настоящая сука.

Es tremenda zorra.

Настоящая дружба длится вечно.

La amistad verdadera dura por siempre.

Какова ваша настоящая цель?

¿Cuál es su verdadero objetivo?

Какая настоящая цель Тома?

¿Cuál es el verdadero objetivo de Tom?

что настоящая красота идёт изнутри,

que la verdadera belleza viene de adentro,

Большой Каньон — настоящая дикая местность

El Gran Cañón es naturaleza silvestre

Она настоящая или чисто символическая?

¿Es real o puramente metafórico?

Настоящая любовь никогда не заканчивается.

El amor de verdad nunca termina.

Это была настоящая тяжёлая работа.

Fue un trabajo bastante difícil.

Моя любовь к ней настоящая.

Mi amor por ella es verdadero.

Это не была настоящая любовь.

- No era amor verdadero.
- Esto no era amor verdadero.

Ваша рука настоящая или искусственная?

¿Su mano es natural o artificial?

- Я не понимаю, какова её настоящая цель.
- Я не понимаю, какова его настоящая цель.

No entiendo cuál es su verdadero objetivo.

настоящая тайна может исходить из этого

el verdadero secreto podría venir de esto

- Моя любовь искренняя.
- Моя любовь настоящая.

Mi amor es sincero.

Во многих отношениях это будет настоящая фантастика.

Van a ser geniales por múltiples razones.

Настоящая любовь быстро крепнет при появлении трудностей.

El verdadero amor crece rápidamente con las dificultades.

- Твоя любовь не настоящая.
- Твоя любовь фальшивая.

Tu amor es fingido.

Я не могу понять, какова его настоящая цель.

No logro entender su verdadero objetivo.

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

No soy un pez de verdad, sólo soy un peluche.

- Наша училка — настоящая дебилка.
- У нас преподавательница — совершенная идиотка.

Nuestra maestra es una perfecta idiota.

но никто не слушает его, то разве это настоящая коммуникация?

y nadie lo escucha, ¿se considera esto realmente comunicación?

Ты и понятия не имеешь о том, что такое настоящая любовь.

- Vos no tenés idea de lo que es el verdadero amor.
- No tienes ni idea de lo que es el amor verdadero.

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

El verdadero problema no es si las máquinas piensan, es si acaso las personas piensan.

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

¿Cuál es la verdadera razón por la que no quieres hacer esto?