Translation of "наоборот" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "наоборот" in a sentence and their spanish translations:

Ребекка — наоборот,

Al contrario que Rebeca;

Все наоборот.

Es lo contrario.

но не наоборот.

pero no algo que el hombre muestra a la mujer.

Всё получилось наоборот.

Todo salió al revés.

наоборот, я будто парила,

Me sentí como si estuviera flotando,

Наоборот, это шаманская традиция.

Por el contrario, es una tradición chamánica.

Он сделал всё наоборот.

Hizo lo contrario.

Просыпаться наоборот - это засыпать.

Lo contrario de despertarse es dormirse.

В Южном полушарии наоборот.

En el hemisferio sur es lo contrario.

К сожалению, нет. Наоборот.

Lamentablemente no; al contrario.

Наоборот, выделяйте и отбирайте кандидатов,

En cambio, úselas para obtener y calificar clientes potenciales

Ученики радуются, а учителя наоборот.

- Los estudiantes son felices, pero los profesores no lo son.
- Los estudiantes están felices, pero los profesores no.

тогда как синий, наоборот, его уменьшает.

mientras que el azul es un supresor del apetito.

Наоборот, я никогда такого не говорил.

Al contrario, nunca he dicho tal cosa.

Это то же самое, но наоборот.

Es lo mismo pero al revés.

Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.

La vida imita al arte con más frecuencia que el arte imita a la vida.

То есть, мы можем изобретать, но не наоборот.

Podemos inventar, pero no desinventar.

Мир меня не оттолкнул, наоборот, он меня принял.

El mundo no me alejó, me acercó.

а наоборот, похвалили за его честность и прямоту.

Lo elogiaron por su honestidad e integridad.

Всем известно, что она ему нравится, и наоборот.

- Todos saben que ella le gusta a él y vice versa.
- Todos saben que a él le gusta ella y viceversa.

И наоборот, те, у кого оценки ближе к середине,

En cambio, aquellos que responden más cerca del promedio

Шахматными фигурами можно играть в шашки, но не наоборот.

Con las piezas del ajedrez podés jugar a las damas, pero no al revés.

- Он не лентяй. Наоборот, я думаю, что он работает изо всех сил.
- Он не лентяй. Наоборот, я думаю, он большой труженик.

- Él no es vago, al contrario, pienso que trabaja duro.
- Él no es vago. Al contrario, creo que él es muy esforzado.

А может быть, вы поймёте, что всё как раз наоборот,

O quizá se den cuenta, que es todo de lo contrario,

«Почему ты читаешь книгу наоборот?» — «Потому что она на арабском».

"¿Por qué estás leyendo el libro al revés?" "Porque está en árabe."

«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».

"¿Has terminado?" "No, de hecho ni siquiera he empezado."

"Я думаю, вы любите свою работу". - "Совсем наоборот, я её ненавижу".

"Creo que tú amas tu trabajo." "Por el contrario, lo odio."

Войны не приносят мир. Они, наоборот, несут боль и горе обеим сторонам.

Las guerras no traen paz; al contrario, traen dolor y tristeza a ambos bandos.

Не знаю, увеличивают ли современные технологии безработицу или, наоборот, скорее её уменьшают.

No sé si la tecnología moderna aumenta el desempleo, o más bien lo disminuye.

- Напротив, я никогда не говорил такого.
- Наоборот, я никогда такого не говорил.

Al contrario, nunca he dicho tal cosa.

Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, необходимо нажать на кнопку «меню».

Para cambiar las unidades de métrica a imperial y viceversa, debe presionar el botón 'menú'.

Тот факт, что молодых идиотов больше, ещё не значит, что старых идиотов нет, скорее наоборот.

El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario...

Она сказала, что муж ударил её, но на самом деле всё было с точностью до наоборот.

Dijo que su marido le había pegado, pero en realidad fue al revés.

- Вначале она мне не очень нравилась, а теперь да.
- Поначалу она мне не понравилась, а теперь наоборот.

Ella no me ha caido bien al principio, pero ahora si.

Если вы переводите с иностранного языка на ваш родной, а не наоборот, то менее вероятно, что вы сделаете ошибку.

Si traduces desde tu segunda lengua a tu lengua materna, más que al revés, es menos probable que cometas fallos.

Когда я был подростком, у меня было полно волос на голове и ни волоска на груди. Теперь же всё наоборот.

Cuando era un adolescente tenía mucho pelo en la cabeza y nada en el pecho. Ahora es justo lo contrario.