Translation of "называли" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "называли" in a sentence and their spanish translations:

Рожь называли зерном бедняков.

El centeno fue llamado el grano de la pobreza.

Друзья называли его Тедом.

Sus amigos le llamaban Ted.

Рожь называли зерном бедных людей.

El centeno fue llamado el grano de la pobreza.

Как бы ты хотел, чтобы тебя называли?

- ¿Cómo te gustaría ser llamado?
- ¿Cómo te gustaría que te llamaran?

и люди называли его точными доменами соответствия.

y las personas lo llamaron dominios de coincidencia exacta.

- Все звали меня Томом.
- Все называли меня Том.

Todos me llaman Tom.

Мы называем себя так, как хотим, чтобы нас называли:

Nos llamamos a nosotras, como queremos ser llamadas:

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

Y las ideas terribles son cosas como un restaurante en un basurero,

- Дети называли Тома маменькиным сынком.
- Дети обзывали Тома маменькиным сынком.

Los niños llamaron a Tom de "niñito de mamá".

палка с такой палкой была бы маленькой, кого-то называли стальной

un palo con tal palo sería pequeño, alguien llamado uno de acero

Меня зовут Алекс, но я бы предпочёл, чтобы вы все называли меня Августо.

Me llamo Alex, pero prefiero que me llamen Augusto.

В пятидесятых годах в Канаде матери, ругавшие своих детей, называли их полными именами.

En los años cincuenta, las madres canadienses que regañaban a sus hijos les llamaban por sus nombres completos.

Они бродили вглубь России и Средиземноморья, даже осмеливаясь напасть на то, что они называли Миклагард,

Se adentraron en Rusia y el Mediterráneo, atreviéndose incluso a atacar lo que llamaron Miklagard,

- Мы его звали героем, а он нас предал.
- Мы называли его "героем", а он предал нас.

Lo llamamos "héroe", pero él nos traicionó.

Но «Железный маршал», как его теперь называли, спасал своих людей для того, что, как он знал, ждало впереди.

Pero el 'Mariscal de Hierro', como se le conocía ahora, estaba salvando a sus hombres para lo que sabía que les esperaba.

За долгую историю её существования Россию называли страной невероятных природных богатств, неописуемой бедности, жестоких тиранов и великих умов.

A lo largo de su extensa historia, Rusia fue denominada el país de riquezas naturales increíbles, de la indescriptible pobreza, de tiranos crueles y de grandiosas mentes.

- Я же тебе сказал, чтобы ты не называл меня Томом!
- Я сказал тебе не называть меня Томом.
- Я сказал вам не называть меня Томом.
- Я же сказал вам, чтобы вы не называли меня Томом!
- Я говорил тебе не называть меня Томом.

Te he dicho que no me llames Tom.