Translation of "лицо" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "лицо" in a sentence and their spanish translations:

Лицо.

la cara,

- Не прячь своё лицо.
- Не прячь лицо.
- Не прячьте лицо.

No escondas tu cara.

- Твоё лицо грязное.
- У тебя грязное лицо.
- У тебя лицо грязное.
- У Вас лицо грязное.

Tu cara está sucia.

Вытри лицо.

- Límpiate la cara.
- Sécate la cara.

Закрой лицо.

Cúbrete la cara.

- Твоё лицо грязное.
- У тебя грязное лицо.
- У тебя лицо грязное.

Tu cara está sucia.

- Её лицо побелело.
- Лицо у неё побелело.

- Su cara palideció.
- Su cara se puso blanca.

- Твоё лицо грязное.
- У тебя лицо грязное.

Tu cara está sucia.

- Ты видел его лицо?
- Ты видела его лицо?
- Вы видели его лицо?

¿Viste su cara?

- Ты видел её лицо?
- Ты видела её лицо?
- Вы видели её лицо?

¿Viste su cara?

- У него грустное лицо.
- У неё грустное лицо.
- У Вас грустное лицо.

Su cara está triste.

- У тебя лицо красное.
- У Вас лицо красное.

- Tienes la cara enrojecida.
- Tienes la cara muy roja.

- Ты видел его лицо?
- Ты видела его лицо?

¿Viste su cara?

- Его лицо излучало радость.
- Её лицо излучало радость.

Su rostro irradiaba alegría.

- Твоё лицо мне знакомо.
- Ваше лицо мне знакомо.

- Tu rostro me resulta familiar.
- Tu rostro me parece familiar.

- Его лицо выражает радость.
- Её лицо выражает радость.

La cara de él muestra felicidad.

Лицо доктора осунулось.

El doctor se pone serio.

Ветер ласкает лицо,

Pueden sentir el viento en la cara,

Вытри лицо полотенцем.

Sécate la cara con una toalla.

Лицо - зеркало души.

El rostro es el espejo del alma.

Он потерял лицо.

- Él fue humillado.
- Él quedó mal.
- Él perdió prestigio.

Её лицо покраснело.

- Su cara se puso roja.
- Su rostro se puso rojo.

Её лицо побледнело.

Su cara palideció.

Её лицо осветилось.

Su rostro se iluminó.

Изобрази счастливое лицо.

Pon cara de felicidad.

Лицо Тома красное.

La cara de Tom está roja.

- Умойся.
- Вымой лицо.

Lávate la cara.

Твоё лицо бледно.

Tu cara está pálida.

Умой хорошенько лицо.

Lávate bien la cara.

Мой лицо часто.

Lávate la cara frecuentemente.

- Её лицо было белым.
- У неё было белое лицо.

Tenía la cara pálida.

- Его лицо побледнело от страха.
- Её лицо побледнело от страха.

Su rostro palideció de miedo.

- Увидев его лицо, она заплакала.
- Увидев её лицо, она заплакала.

Empezó a llorar en cuanto le vio la cara.

- Мне не нравится её лицо.
- Мне не нравится его лицо.

No me gusta su cara.

- Я знаю её в лицо.
- Я знаю их в лицо.

La conozco de vista.

У Мэг привлекательное лицо.

Meg tiene un rostro adorable.

Она закрыла лицо руками.

Ella se cubrió la cara con las manos.

У неё очаровательное лицо.

Ella tiene un rostro encantador.

У нее забавное лицо.

Ella tiene una cara graciosa.

Её лицо вдруг покраснело.

Su cara de repente se volvió roja.

У него круглое лицо.

Él tiene cara redonda.

Она вытерла лицо платком.

Ella se frotó la cara con un pañuelo.

Вымой лицо и руки.

- Lavate la cara y las manos.
- Lávate la cara y las manos.

Он сделал сердитое лицо.

Él puso cara de orto.

У неё грязное лицо.

Ella tiene la cara sucia.

У неё круглое лицо.

Tiene una cara redonda.

Женщина моет своё лицо.

La mujer se lava la cara.

Лицо Тома выражало презрение.

Podías ver una mirada de desprecio en la cara de Tom.

Том побрызгал водой лицо.

Tom se salpicó agua en su cara.

У тебя лицо красное.

- Tienes la cara muy roja.
- La cara está roja.
- Tienes la cara colorada.
- Tu cara está colorada.

Вы видели лицо стрелявшего?

¿Viste la cara del que disparó?

Красивое лицо — половина приданого.

Una cara bonita es la mitad de la dote.

Невеста прикрывает лицо фатой.

Esta novia se está cubriendo la cara con un velo.

Она вытерла лицо полотенцем.

Se secó la cara con una toalla.

Иди и умой лицо!

¡Vete y lávate la cara!

Лицо — это зеркало души.

El rostro es el espejo del alma.

У Тома красное лицо.

- La cara de Tom está roja.
- Tom tiene la cara colorada.

У него засаленное лицо.

Su cara está mugrienta.

У тебя лицо грязное.

Tu cara está sucia.

Чтобы рассмотреть твоё лицо.

Es para ver bien tu rostro.

Том вытер лицо полотенцем.

Tom se secó la cara con una toalla.

Её лицо было задумчивым.

Ella tenía una cara pensativa.

У меня красивое лицо.

Mi cara es bonita.

У тебя грустное лицо.

Tienes una cara triste.

Я видел лицо Тома.

He visto el rostro de Tom.

- Его лицо было искажено от боли.
- Его лицо было искажено болью.
- Его лицо было перекошено от боли.

Su rostro se retorcía de dolor.

- У этой девушки преотвратное лицо.
- У этой девочки ужасно безобразное лицо.

La cara de esa muchacha es increíblemente fea.

- Его лицо было мокрым от пота.
- Её лицо было мокрым от пота.

Su cara estaba empapada en sudor.

- Ты должен смотреть фактам в лицо.
- Вы должны смотреть фактам в лицо.

Tienes que afrontar los hechos.

Издалека скала напоминала человеческое лицо.

Vista de lejos, la roca semejaba un rostro humano.

Потерять лицо означает быть униженным.

Perder la cara significa ser humillado.

Не делай такое кислое лицо.

No hagas cara de amargado.

Увидев его лицо, она заплакала.

Empezó a llorar en cuanto le vio la cara.

Лицо выдало её настоящие чувства.

Su cara delataba sus sentimientos verdaderos.

Он посмотрел мне в лицо.

Él me miró a la cara.

Солнце светит мне в лицо.

El sol brilla en mi cara.

Сейчас я тебе лицо разобью.

Ahora voy a partirte la cara.

Её лицо грязное от макияжа.

Su rostro está sucio de maquillaje.

Мне не нравится твоё лицо.

No me gusta tu cara.

Хочу ударить тебя в лицо.

Quiero darte un puñetazo en la cara.

Его лицо сияло от счастья.

Su cara brillaba de felicidad.

Шаловливая девочка сделала невинное лицо.

La niña traviesa puso cara de inocente.

Давайте смотреть фактам в лицо!

¡Enfrentemos los hechos!

- Том вымыл лицо.
- Том умылся.

Tom se lavó la cara.