Translation of "закона" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "закона" in a sentence and their spanish translations:

- Мы требуем отмены этого закона.
- Мы требуем упразднения этого закона.

- Solicitamos la anulación de esta ley.
- Solicitamos que esta ley sea anulada.
- Pedimos que anulen esta ley.

С указом закона 664

Con decreto ley 664

Именем закона Вы арестованы!

¡Queda detenido en nombre de la ley!

Пересмотр закона нельзя больше откладывать.

La revisión de la ley no puede demorar más.

Он верил в верховенство закона.

Él creía en el poder supremo de la ley.

Полиция ожидает от людей соблюдения закона.

La Policía espera que la gente siga la ley.

Когда закон несправедлив, справедливость превыше закона.

Cuando la ley no es justa, la justicia pasa por encima de la ley.

Но в действительности нет. Такого закона нет.

Pero en realidad, no. No existe.

это означает что-то вроде закона мира

significa algo así como la ley del mundo

Поэтому никогда не будет такого закона или правил,

Nunca existirá una ley o un grupo de directrices

и она следовала букве закона, когда просила убежище.

y siguió la ley cuando solicitó asilo.

Сегодня мы проведём эксперимент на работу закона Ома.

Hoy realizaremos un experimento acerca de la ley de Ohm.

В конце концов, проект закона были вынуждены отозвать.

Al final, el proyecto de ley fue forzado a retirarse.

Но мы не можем продолжать копошиться на грани закона,

pero no podemos seguir jugando en los límites de la ley

Я росла в штате, где гомосексуальность была вне закона.

siendo gay en un estado donde la homosexualidad era ilegal.

когда науку либо притесняли, либо и вовсе объявляли вне закона?

en que la ciencia estuviera reprimida o fuera considerada un delito?

и нам нельзя забывать урок, извлечённый из закона номер 4.

no podemos olvidar la lección de la ley número 4.

- Правительство должно немедленно претворить в жизнь этот закон.
- Правительство должно немедленно обеспечить соблюдение закона.

El gobierno debe ejercer la ley inmediatamente.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.

Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.

Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.