Translation of "гласит" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "гласит" in a sentence and their spanish translations:

Третий принцип гласит,

El tercer principio

Так гласит закон.

Así dice la ley.

и это концепция, которая гласит,

y es un concepto que dice

Итак, первое предположение неолиберальной экономики гласит,

La suposición neoliberal económica número uno

Закон гласит, что все люди равны.

La ley dice que todos los hombres son iguales.

- Так гласит закон.
- Вот что говорит закон.

Es lo que dice la ley.

закон гласит, что «гомосексуализм противоречит законам природы».

pues se cree que la homosexualidad va en contra de la naturaleza.

Учебник для гендиректора гласит, что всё ради акционеров.

El manual del director dice que es sobre los accionistas.

Легенда гласит, что Америка была открыта Христофором Колумбом.

Dice la leyenda que América fue descubierta por Cristóbal Colón.

Легенда гласит, что волшебство длится только до полуночи.

La leyenda dice que el hechizo sólo dura hasta la medianoche.

Легенда гласит, что он был брошен в лесу.

Cuenta la leyenda que él fue abandonado en el bosque.

Легенда гласит, что он получил свой меч из рук самих богов.

La leyenda cuenta que él recibió su espada de las manos de los mismos dioses.

Банк несет ответственность за защиту ваших денег. Кто это говорит? Закон гласит.

El banco es responsable de proteger su dinero. ¿Quien dice esto? La ley dice.

Теорема Пифагора гласит о том, что квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.

El teorema de Pitágoras dice que el cuadrado de la hipotenusa es igual a la suma del cuadrado de los catetos.

- В легенде говорится, что она была русалкой.
- Легенда гласит, что она была русалкой.

Según la leyenda fue una sirena.

Теорема Пифагора гласит, что в любом прямоугольном треугольнике квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.

El Teorema de Pitágoras afirma que, en un triángulo rectángulo cualquiera, el cuadrado de la hipotenusa es igual a la suma de los cuadrados de los dos catetos.

Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.

El principio de incertidumbre de Heisenberg establece que no es posible medir simultanea y precisamente la posición y el momento de una partícula.

Красивые женщины умирают молодыми (или так гласит пословица). В таком случае, моя жена будет жить долго.

Las mujeres hermosas mueren jóvenes (o eso dice el dicho). En ese caso, mi mujer va a vivir una larga vida.