Translation of "Обо" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Обо" in a sentence and their spanish translations:

- Не забывай обо мне!
- Не забудь обо мне!
- Не забывайте обо мне!
- Не забудьте обо мне!

- ¡No me olvides!
- ¡No te olvides de mí!

Это всё обо мне и только обо мне.

Todo se trata de mí y de yo mismo

говорили обо всем

hablado de todo

Позаботьтесь обо мне.

Cuide de mí.

- Однажды ты обо мне забудешь.
- Однажды вы обо мне забудете.
- Однажды ты забудешь обо мне.

- Me olvidarás algún día.
- Algún día me olvidaréis.
- Un día me olvidarás.
- Te olvidarás de mí algún día.

- Мой отец забыл обо всем.
- Мой отец обо всем забывает.

Mi padre se olvida de todo.

Я хочу уйти, исчезнуть, забыть обо всём и обо всех.

Tengo ganas de salir, desaparecer, olvidarme de todo y de todos.

Не забывай обо мне.

- No me olvides.
- No te olvides de mí.

Том обо всём позаботится.

Tom se hará cargo de todo.

Ты обо мне забыл?

¿Te has olvidado de mí?

Обо всём можно договориться.

Todo es negociable.

Том обо мне спрашивал?

- ¿Tom preguntó por mí?
- ¿Preguntó Tom por mí?

Ты обо мне скучал?

- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?

Не беспокойтесь обо мне.

No se preocupe por mí.

Мы говорили обо всём.

Hablamos de todo.

Ты обо мне говоришь?

¿Estás hablando de mí?

Вы обо мне говорите?

¿Estáis hablando de mí, chicos?

Вы обо мне говорили?

¿Estabais hablando de mí?

Ты думала обо мне?

¿Has estado pensando en mí?

- Что ещё ты обо мне знаешь?
- Что ещё вы обо мне знаете?
- Что ещё Вы обо мне знаете?

¿Qué más sabes de mí?

- Ты обо мне ничего не знаешь.
- Вы ничего обо мне не знаете.

No sabes nada acerca de mí.

- Что ещё Том сказал обо мне?
- Что ещё Том обо мне говорил?

¿Qué más dijo Tom de mí?

- Том может обо мне не беспокоиться.
- Тому не надо обо мне беспокоиться.

Tomás no tiene que preocuparse por mí.

- Ты обо мне ничего не знаешь.
- Ты ничего обо мне не знаешь.

Vos no sabés nada de mí.

Я говорю обо всех нас,

Me refiero a todos nosotros,

Однажды ты обо мне забудешь.

Me olvidarás algún día.

Ты задаешь вопросы обо всём.

- Ustedes preguntan sobre todo.
- Haces preguntas de todo.
- Preguntas por todo.

Никто не заботится обо мне.

A nadie le importo.

Давай обо всём забудем, ладно?

Olvidemos todo el asunto, ¿de acuerdo?

Вы, наверное, слышали обо мне.

Debes haber oído acerca de mí.

Что Том обо мне знает?

- ¿Qué sabe Tom sobre mí?
- ¿Qué sabe Tom de mí?

Что Том говорил обо мне?

- ¿Qué decía Tom de mí?
- ¿Qué decía Tom sobre mí?

Что ты обо мне знаешь?

¿Qué sabés sobre mí?

Ты рассказал обо мне родителям?

¿Les has contado a tus padres sobre mí?

Вижу, ты обо мне помнишь.

Veo que te acuerdas de mí.

А теперь забудем обо всём.

Y ahora olvidémonos de todo.

Спасибо, что думаешь обо мне.

Gracias por pensar en mí.

но если подумать обо всём процессе,

sino que, cuando se sigue en el tiempo,

Я не могу думать обо всём.

No puedo pensar en todo.

Я всегда обо всём последним узнаю.

Siempre soy el último en saber.

Ты не знаешь обо мне ничего.

Vos no sabés nada de mí.

Она ничего обо мне не знает.

Ella no sabe nada acerca de mí.

Ты обо мне ничего не знаешь.

Vos no sabés nada de mí.

Что ты обо всём этом знаешь?

¿Qué sabes de todo esto?

Кажется, он знал обо мне всё.

Parece que él sabía todo acerca de mí.

Том обо мне ничего не знает.

Tom no sabe nada de mí.

Я обо что-то ударился головой.

Me golpeé la cabeza contra algo.

Том позаботится обо всём для нас.

Tom se va a encargar de todo.

Том говорил с Мэри обо мне.

Tom habló de mí con Mary.

Ты, похоже, много обо мне знаешь.

- Parece que sabes mucho de mí.
- Pareces conocer mucho sobre mí.

Надеюсь, они не обо мне говорят.

Espero que no estén hablando de mí.

Дело обо мне - я получил приличный

Lo que pasa es que me he vuelto decente

- Мне всё равно, что ты обо мне думаешь.
- Мне всё равно, что вы обо мне думаете.

No me importa lo que pienses de mí.

Некоторые люди склонны говорить обо всём свободно,

Pero algunas personas son extremadamente fluidas en el lenguaje de la igualdad,

Но фотографии не дают представления обо всём.

Pero no todo funciona como una foto.

Ну и что ты обо мне думаешь?

Bueno, ¿qué piensas de mí?

Почему ты не рассказал Тому обо мне?

- ¿Cómo es que no le dijiste a Tom nada de mí?
- ¿Cómo es que no le hablaste a Tom de mí?

Она обо всём говорит со своими родителями.

- Ella le cuenta todo a sus padres.
- Ella habla de todo con sus padres.

Я думал, Том сказал тебе обо мне.

Pensaba que Tom te había hablado de mí.

Через несколько лет ты обо мне вспомнишь.

Dentro de algunos años, te acordarás de mí.

Казалось, что он знает обо мне всё.

Aparentemente él sabía todo acerca de mí.

- Она всё обдумала.
- Она обо всём подумала.

Ella pensó en todo.

Не думаю, что Том говорил обо мне.

No creo que Tom estuviera hablando de mí.

За глаза обо мне всегда говорят плохо.

Siempre hablan mal de mí a mis espaldas.

Предоставь это мне. Я обо всём позабочусь.

Déjamelo a mí: yo me encargo.

где речь идет обо всех разных нишах,

donde se trata de todos los diferentes nichos,

- Не знаю, думаешь ли ты вообще обо мне когда-нибудь.
- Интересно, думаешь ли ты вообще обо мне.

Me pregunto si alguna vez piensas en mí.

людей, которые заботились обо мне и любили меня.

a personas que se preocupaban por mí y me amaban.

Вот вы уже знаете обо мне два факта:

Ahora bien, hay dos cosas que ya saben de mí:

у нас практически обо всём было схожее мнение.

no había mucho en lo que no estuviéramos de acuerdo.

Не хочу, чтобы кто-либо говорил обо мне.

No quiero que nadie hable de mí.

Мне всё равно, что они обо мне думают.

No me importa lo que piensan de mí.

- Ты скучал по мне?
- Ты обо мне скучал?

¿Me has echado de menos?

Я хочу, чтобы он думал обо мне хорошо.

Quiero que él piense que soy una buena persona.

Мне всё равно, что обо мне могут подумать.

- Me trae sin cuidado lo que puedan pensar de mí.
- Me trae al fresco lo que puedan pensar de mí.
- Me da igual lo que puedan pensar de mí.
- Me es indiferente lo que puedan pensar de mí.

Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя.

Yo, tu madre, me ocuparé de todo por ti.

Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботилась.

No necesito que me cuides.

Мне всё равно, что ты обо мне думаешь.

Me importa bien poco lo que pienses de mí.

он расскажет вам обо всех других ключевых словах,

le dirá todas las otras palabras clave,

- Я бы предпочёл ничего обо всём этом не знать.
- Я бы предпочёл ничего об этом обо всём не знать.

Preferiría no saber nada de todo esto.

- Мы всю ночь проговорили обо всём, что нам было интересно.
- Мы всю ночь проговорили обо всём, что нас интересовало.

Hablamos toda la noche sobre todo lo que nos interesaba.

- Мне не всё равно, что обо мне думают другие.
- Мне не всё равно, что обо мне думают другие люди.

Me preocupa lo que otras personas piensen de mí.

- Пожалуйста, не беспокойтесь за меня.
- Обо мне, пожалуйста, не беспокойся.
- Обо мне, пожалуйста, не беспокойтесь.
- Пожалуйста, не беспокойся за меня.

Por favor, no te preocupes por mí.

так что сейчас я расскажу историю обо всём вышеперечисленном.

y voy a contarles una historia sobre todo lo que acabo de decir.

Всякий раз, когда увидите эту фотографию, вспоминайте обо мне.

Siempre que vean esta foto, acuérdense de mí.

Как вы думаете, он всё ещё думает обо мне?

¿Crees que él aún piense en mí?

Ты никогда обо мне не слышал, не так ли?

Nunca has oído de mí, ¿verdad?

Я не хочу, чтобы кто-то обо мне писал.

No quiero que nadie escriba sobre mí.

Ты узнаешь обо мне больше, чем тебе бы хотелось.

Aprenderás acerca de mí más de lo que te gustaría saber.

Не говори обо мне так, будто меня здесь нет.

- No hables de mí como si no estuviera presente.
- No habléis de mí como si no estuviera presente.
- No hable de mí como si no estuviera presente.
- No hablen de mí como si no estuviera presente.
- No hables de mí como si no estuviera aquí.
- No habléis de mí como si no estuviera aquí.
- No hable de mí como si no estuviera aquí.
- No hablen de mí como si no estuviera aquí.