Translation of "вечерам" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "вечерам" in a sentence and their spanish translations:

- Ты всегда дома по вечерам?
- Вы всегда дома по вечерам?

- ¿Siempre estás en casa por la tarde?
- ¿Siempre está en casa por la tarde?
- ¿Siempre estáis en casa por la tarde?
- ¿Siempre están en casa por la tarde?

Я работаю по вечерам.

Trabajo por las tardes.

Вы всегда по вечерам дома?

¿Siempre estáis en casa por la tarde?

по вечерам в комнате общежития,

en mi habitación, por las noches,

Ты всегда по вечерам дома?

¿Siempre estás en casa por la tarde?

Я обычно изучаю математику по вечерам.

- Por la noche suelo estudiar matemáticas.
- Acostumbro estudiar matemáticas en la noche.

Моя бабушка по вечерам ходит гулять.

Mi abuela sale a pasear de noche.

Том любит смотреть телевизор по вечерам.

A Tom le gusta ver la televisión por la tarde.

Я пишу по утрам и вечерам.

Escribo por la mañana y por la noche.

Я люблю принимать душ по вечерам.

Me gusta ducharme por las noches.

Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам.

Mi madre rara vez ve televisión de noche.

Том часто играет по вечерам на пианино.

Tom toca a menudo el piano por la noche.

- Он обычно дома по вечерам.
- Вечером он обычно дома.

Él suele estar en casa por la tarde.

По вечерам, к семи часам, улицы этого города пустеют.

- Aquí las calles están desiertas a partir de las siete.
- A las siete de la tarde, las calles están desiertas en esta ciudad.

Что тебя тревожит по вечерам, когда ты укладываешься спать?

¿De qué te preocupas cuando te vas a dormir en la noche?

Мистер и миссис Смит — это такие люди, которые не часто выходят по вечерам.

El Sr. y la Sra. Smith son la clase de pareja que no salen mucho de noche.

- По вечерам, к семи часам, улицы этого города пустеют.
- К семи часам вечера улицы в этом городе пустеют.

- Aquí las calles están desiertas a partir de las siete.
- A las siete de la tarde, las calles están desiertas en esta ciudad.