Translation of "Какого" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Какого" in a sentence and their spanish translations:

- Вам какого хлеба?
- Тебе какого хлеба?

¿Qué clase de pan quieres?

- Какой это цвет?
- Какого она цвета?
- Какого он цвета?
- Какого оно цвета?

¿De qué color es?

- Какого цвета твои волосы?
- Какого цвета ваши волосы?
- Какого цвета у тебя волосы?
- Какого цвета у Вас волосы?

- ¿De qué color es tu pelo?
- ¿De qué color tienes el pelo?

Какого ты пола?

¿Cuál es tu sexo?

Какого цвета вишня?

¿De qué color es la cereza?

Какого цвета небо?

¿De qué color es el cielo?

Какого цвета земля?

¿De qué color es la tierra?

Какого цвета снег?

¿De qué color es la nieve?

С какого направления?

¿Desde qué dirección?

Какого цвета птица?

- ¿De qué color es el pájaro?
- ¿Qué color tiene el pájaro?

Какого он цвета?

¿De qué color es?

Какого цвета апельсин?

¿De qué color es la naranja?

Какого цвета книга?

¿De qué color es el libro?

Какого цвета птицы?

¿De qué color son los pájaros?

- Какого цвета твой карандаш?
- Какого цвета у тебя карандаш?
- Какого цвета у Вас карандаш?

¿De qué color es tu lápiz?

- Какого цвета его свитер?
- Какого цвета у него свитер?
- Какого цвета у неё свитер?

¿De qué color es su suéter?

- Какого цвета её глаза?
- Какого цвета у неё глаза?

¿De qué color son sus ojos?

- Какого цвета машина Тома?
- Какого цвета у Тома машина?

¿De qué color es el coche de Tom?

- Какого цвета его свитер?
- Какого цвета у него свитер?

¿De qué color es su suéter?

- Какого цвета мои глаза?
- Какого цвета у меня глаза?

¿De qué color son mis ojos?

- Какого размера туфли Вы носите?
- Какого размера обувь ты носишь?

¿Qué número calza usted?

- Какого цвета у тебя машина?
- Какого цвета у вас машина?

¿De qué color es tu auto?

- Какого цвета у неё волосы?
- Какого цвета у него волосы?

- ¿De qué color es tu pelo?
- ¿Cuál es su color de pelo?

Какого цвета её волосы?

¿De qué color es su pelo?

Какого чёрта ты высматриваешь?

- ¿Qué diablos están mirando?
- ¿Qué leches estás mirando?
- ¿Qué narices estás mirando?
- ¿Pero qué carajo estás mirando?

Какого чёрта ты говоришь?

¿De qué diablos estás hablando?

Какого цвета твои глаза?

¿De qué color tienes los ojos?

Какого цвета его свитер?

¿De qué color es su suéter?

Какого цвета собака Тома?

¿De qué color es el perro de Tom?

Какого размера эти туфли?

¿De qué talla son estos zapatos?

Какого цвета твои волосы?

¿De qué color es tu pelo?

Какого черта ты делаешь?

¿Qué diablos estás haciendo?

Какого цвета эта рыба?

¿De qué color es este pez?

Какого цвета эта кошка?

¿De qué color es este gato?

Какого чёрта ты хочешь?

¿Qué cojones quieres?

Какого цвета Красное море?

¿De qué color es el Mar Rojo?

Какого цвета её глаза?

¿De qué color son sus ojos?

Из какого вы подразделения?

¿Por qué unidad vais?

Какого они были цвета?

¿De qué color eran?

- Посмотрим, из какого ты теста.
- Посмотрим, из какого теста ты сделан.

Veamos de qué estás hecho.

- Как ты думаешь, какого роста Том?
- Как вы думаете, какого роста Том?

¿Cuánto crees que mide Tom?

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

¿Crees en un dios?

- Какого цвета глаза у твоей жены?
- Какого цвета глаза у Вашей жены?

¿De qué color son los ojos de tu esposa?

Из какого аэропорта я вылетаю?

¿De qué aeropuerto salgo?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

¿Qué demonios haces aquí?

Видишь там какого-нибудь полицейского?

¿Ves la figura de algún policía ahí enfrente?

Какого роста твой младший брат?

- ¿Cuánto mide el más joven de tus hermanos?
- ¿Cuánto mide tu hermano menor?

До какого времени банк работает?

¿Hasta qué hora está abierto el banco?

Какого цвета у него свитер?

¿De qué color es su suéter?

Какого цвета у тебя волосы?

¿De qué color es tu pelo?

Какого цвета торт ты хочешь?

¿De qué color quieres la tarta?

- Какого хуя?
- Что за хуйня?

- ¿Qué mierda?
- ¿Qué carajo?

Какого цвета у Тома волосы?

¿De qué color es el pelo de Tom?

Какого цвета у Тома глаза?

¿De qué color son los ojos de Tom?

Какого цвета у тебя глаза?

¿De qué color son tus ojos?

Какого цвета у него волосы?

¿Cuál es su color de pelo?

Торт какого размера Вы хотите?

¿De qué tamaño quiere usted la tarta?

Какого рода работу Вы ищете?

¿Qué clase de empleo busca usted?

Зимние каникулы с какого числа?

- ¿Qué día empiezan las vacaciones de invierno?
- ¿Cuándo son las vacaciones de invierno?

Какого чёрта вы это говорите?

¿Por qué demonios lo dicen?

Какого чёрта ты это говоришь?

- ¿Por qué demonios lo dices?
- ¿Por qué demonios lo decís?

Какого цвета у неё волосы?

¿Cuál es su color de pelo?

Какого цвета у тебя ногти?

¿De qué color tenés pintadas las uñas?

Какого чёрта ты это сделал?

¿Por qué carajo hiciste eso?

Фильм какого жанра ты хочешь посмотреть?

¿Qué tipo de película querés ver?

Какого чёрта ты от меня хочешь?

¿Qué diablos quieres de mí?

Какого цвета автомобиль она себе купила?

¿De qué color es el coche que se compró?

Какого цвета глаза у твоей жены?

¿De qué color son los ojos de tu esposa?

Какого чёрта он бы это сделал?

¿Por qué diablos haría eso?

Какого чёрта ты ничего не говоришь?

¿Por qué carajos no dices nada?

Какого ты мнения о японской кухне?

¿Qué opinas de la comida japonesa?

- До какого времени?
- До каких пор?

- ¿Hasta qué hora?
- ¿Hasta cuándo?

Какого роста ваш самый младший брат?

¿Cuánto mide el más joven de tus hermanos?

Том не знает, какого Мэри роста.

Tom no sabe qué tan alta es María.

Какого черта ты, по-твоему, делаешь?

¿Qué demonios te crees que estás haciendo?

В какого типа здании ты живешь?

- ¿En qué tipo de edificio vives?
- ¿En qué clase de edificio resides?

- Какого рода работу вы делаете?
- Какого рода работу ты делаешь?
- Что у вас за работа?

- ¿Qué tipo de trabajo haces?
- ¿Qué tipo de trabajo realizás?

Какого рода информацию ты выкладываешь в сеть?

¿Qué tipo de información estás subiendo?

Какого чёрта ты делаешь в моей комнате?

¿Qué narices estás haciendo en mi habitación?

Какого цвета правое кольцо на олимпийском флаге?

¿De qué color es el anillo de más a la derecha en la bandera olímpica?