Translation of "энергии»" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "энергии»" in a sentence and their portuguese translations:

Дети полны энергии.

As crianças são cheias de energia.

Он полон энергии.

Ele está cheio de energia.

Бананы придают энергии.

As bananas são energéticas.

- Давайте поговорим о солнечной энергии.
- Поговорим о солнечной энергии.

Vamos falar sobre a energia solar.

Ну, хоть немного энергии.

Mas dá-me energia.

Должно дать немного энергии.

Deve dar-me alguma energia.

Единица измерения энергии — джоуль.

A unidade de medida da energia é o joule.

В рыбе полно белков, энергии,

O peixe tem muita proteína e energia.

Но это огромная утечка энергии.

Mas é uma tarefa desgastante.

Тепло — одна из форм энергии.

O calor é uma forma de energia.

У меня сегодня нет энергии.

Estou sem energia hoje.

Этот прибор потребляет мало энергии.

Este aparelho consome pouca energia.

Эти устройства потребляют много энергии.

Esses aparelhos consomem muita energia.

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

Наблюдается увеличение красивой энергии, продолжил он.

Há um aumento na energia bonita, ele continuou.

Я полон энергии, которой хочу делиться.

Tinha tanta energia para devolver.

Мы живём в век атомной энергии.

- Estamos na era da energia nuclear.
- Estamos na era da energia atômica.

Солнечная энергия — это новый источник энергии.

A energia solar é uma nova fonte de energia.

Мы должны разрабатывать возобновляемые источники энергии.

Nós devemos desenvolver fontes de energia renováveis.

Молодые люди, как правило, полны энергии.

Os jovens normalmente são cheios de energia.

Солнце - наш самый важный источник энергии.

O sol é a nossa fonte de energia mais importante.

Уран используется в производстве ядерной энергии.

O urânio é usado na produção de energia nuclear.

- Эта технология радикальным образом понизит цену солнечной энергии.
- Эта технология резко снизит цену солнечной энергии.

Esta tecnologia reduzirá drasticamente o custo da energia solar.

В рыбе полно хорошего белка и энергии,

O peixe tem muita proteína e energia.

потому что источники энергии в разведочной машине

porque as fontes de energia no veículo de exploração

У них не было альтернативных источников энергии.

Eles não têm nenhuma fonte alternativa de energia.

Использование энергии не является прерогативой живых существ.

O uso de energia não é exclusivo dos seres vivos.

Вкус так себе, но... ...много белка, много энергии.

Sabem mal, mas... Têm muita proteína e energia.

Я определенно чувствую, что мне не хватает энергии.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

Нильс Бор был приверженцем мирного использования ядерной энергии.

Niels Bohr defendia o uso pacífico da energia nuclear.

Мы должны думать о мирном использовании атомной энергии.

Precisamos pensar em usos pacíficos da energia atômica.

Но на самом деле энергии, чтобы построить удивительный

Mas realmente invista o tempo e energia para criar um produto

Но яйца для выживающего – это всегда отличный источник энергии,

Mas ovas são quase sempre uma bela fonte de energia para o sobrevivente,

Некоторые ложатся в спячку, чтобы тратить энергии по минимуму.

Alguns hibernam, o seu corpo gasta o mínimo de energia.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.

Но придется съесть много, чтобы получить хоть сколько-то энергии.

Mas teria de comer uma quantidade enorme para ter um aporte de energia significativo.

Давайте остановимся и подумаем, насколько мы зависим от атомной энергии.

Paremos para pensar o quanto dependemos da energia atômica.

- Этот прибор потребляет мало энергии.
- У этого аппарата малое энергопотребление.

Este aparelho consome pouca energia.

Он использует весь свой запас энергии, пролетая несколько километров за ночь.

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

31 процент производимого в Германии электричества добывается из возобновляемых источников энергии.

31 porcento da eletricidade da Alemanha vem de fontes renováveis de energia.

От вибрации крыльев тысяч пчел создается достаточно энергии, чтобы держать улье в тепле.

Milhares de abelhas vibram os músculos das asas, gerando calor suficiente para manter a colmeia quente.

Сколько времени и энергии Вы тратите на проекты, которые не приносят Вам деньги?

Quanto tempo e energia você gasta em projetos que não lhe dão retorno financeiro?

Это был первый в мире завод по опреснению воды, работающий на солнечной энергии.

Era a primeira usina de dessalinização do mundo movida a energia solar.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma. Vou retirar o exterior da casca.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Muitas pessoas não sabem que podemos comer uma parte dos pinheiros. Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.