Translation of "стоят" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "стоят" in a sentence and their portuguese translations:

- Они этого стоят?
- Они того стоят?

Eles valem a pena?

- Сколько стоят эти брюки?
- Сколько стоят эти штаны?

- Quanto custam estas calças?
- Quanto custa essa calça?

Сколько они стоят?

Quanto custam?

Сколько стоят яйца?

Quanto custam os ovos?

Люди меня не стоят.

As pessoas não me merecem.

Кстати, сколько они стоят?

A propósito, quanto custam?

Сколько стоят эти перчатки?

Quanto custam estas luvas?

Сколько стоят эти часы?

Quanto custa este relógio?

На палубе стоят шезлонги.

No convés há espreguiçadeiras.

Вокруг бассейна стоят шезлонги.

Ao redor da piscina há espreguiçadeiras.

Сколько стоят эти брюки?

- Quanto custam estas calças?
- Quanto custa essa calça?

видео, они стоят в

o vídeo, eles valem

- Эти часы дорогие.
- Эти часы стоят нехило.
- Эти часы дорого стоят.

Este relógio é caro.

Кожаные ботинки стоят гораздо дороже.

Os sapatos de couro custam bem mais caro.

Перед вокзалом обычно стоят такси.

Normalmente há táxis na frente da estação de trem.

- Почём апельсины?
- Сколько стоят апельсины?

A como são as laranjas?

Извините, сколько стоят вот эти?

Com licença, quanto custam estes?

Поездки на острова стоят недёшево.

As viagens para as ilhas não são baratas.

Женские слёзы ничего не стоят.

Lágrima de mulher não quer dizer nada.

У стола стоят два стула.

Há duas cadeiras junto à mesa.

и насколько эти клики стоят.

e quanto os cliques dela valem.

и люди стоят пять, 10 ...

E pessoas valem, cinco, dez...

Дома стоят близко друг к другу.

As casas ficam perto umas das outras.

Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже.

Voos diretos são quase sempre mais caros.

Эти антикварные часы стоят тысячу долларов.

Este relógio antigo custa mil dólares.

У ворот парка стоят два мотоцикла.

Há duas motos no portão do parque.

Почему все до сих пор стоят?

- Por que todo mundo ainda está de pé?
- Por quê ainda todo mundo está de pé?

Языки стоят того, чтобы их учить.

Vale muito a pena estudar idiomas.

- Стулья стоят под деревом.
- Стулья под деревом.

As cadeiras estão embaixo da árvore.

- Сколько стоят эти очки?
- Почём эти очки?

Quanto custam estes óculos?

говорят, что они стоят 50 миллиардов долларов.

digamos que eles valem 50 bilhões.

- Синие штаны стоят дороже зелёных.
- Синие брюки стоят дороже зелёных.
- Синие штаны дороже зелёных.
- Синие брюки дороже зелёных.

A calça azul custa mais do que a verde.

Те, которые не спешат, стоят на эскалаторе справа.

Pessoas que não estão com pressa ficam do lado direito da escada rolante.

Гамбургер и прохладительный напиток стоят семь бразильских реалов.

Um hambúrguer e um refrigerante ficam R$ 7,00.

Слова, которые не подкрепляются делами, ничего не стоят.

As palavras que não são seguidas por acções não valem nada.

- На столе две тарелки.
- На столе стоят две тарелки.

- Há dois pratos em cima da mesa.
- Há dois pratos na mesa.

Том и Мария уже битый час стоят перед зеркалом.

- Tom e Mary já estão em frente ao espelho há uma hora.
- Tom e Mary já estão há uma hora de pé diante do espelho.

На столе стоят тарелки, бокалы, лежат вилки, ножи и ложки.

Sobre a mesa há pratos, copos, garfos, facas e colheres.

- Возьмите книги с полки.
- Возьмите книги, которые стоят на полке.

- Peguem os livros que estão sobre a prateleira.
- Pegue os livros que estão sobre a prateleira.

Я говорю об этих бесплатных темы, которые не стоят денег.

Eu estou falando dos temas livres, que são de graça.

- Яблоки стоят четыре реала за дюжину.
- Дюжина яблок стоит четыре реала.

As maçãs custam quatro reais a dúzia.

- Обувь из кожи стоит гораздо дороже.
- Кожаные ботинки стоят гораздо дороже.

Os sapatos de couro custam bem mais caro.

Подержанные машины стоят дешевле и зачастую так же хороши, как новые.

Os carros seminovos são mais baratos e, muitas vezes, tão bons quanto os novos.

- Почём эти чёрные брюки и эти красные рубашки?
- Сколько стоят эти чёрные брюки и эти красные рубашки?

- Quanto custam estas calças pretas e estas camisas vermelhas?
- Quanto custam essas calças pretas e essas camisas vermelhas?

Подняв взгляд, он увидел, что неподалеку стоят три человека. Увидев их, он побежал им навстречу и поклонился до земли.

Levantando os olhos, viu parados perto dele três homens. Imediatamente, correu-lhes ao encontro e se prostrou por terra.

В исходной позиции игры у чёрных ладьи стоят на a8 и h8, кони на b8 и g8, слоны на c8 и f8, ферзь на d8 и король на e8. Их восемь пешек занимают седьмой ряд доски от a7 до h7.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.