Translation of "мышь" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "мышь" in a sentence and their japanese translations:

- Я видела мышь.
- Я видел мышь.

ネズミを見たの。

- Кошка поймала мышь.
- Кот поймал мышь.

猫はネズミを捕まえました。

- Это - летучая мышь?
- Это летучая мышь?

あれが蝙蝠ですか。

- Я поймал мышь.
- Я поймала мышь.

ネズミ、捕まえたよ。

Мышь шевельнулась.

ねずみが動いた。

- Мышь носится по комнате.
- Мышь бегает по комнате.

ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。

Мышь — робкое существо.

ネズミは臆病な生き物だ。

Она поймала мышь.

彼女、ネズミを捕まえたんだ。

Он поймал мышь.

彼ね、ネズミを捕まえたのよ。

Микки Маус – мышь.

ミッキーマウスはネズミだよ。

Мышь съела сыр.

ネズミがチーズを食べっちゃったよ。

Я видела мышь.

ネズミを見たの。

Он пугливый, как мышь.

彼はネズミのように臆病だ。

Мышь бегает по комнате.

- ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
- 鼠が一匹部屋を駆けまわっている。

Похоже, кот учуял мышь.

猫がネズミを嗅ぎつけたようですね。

Загнанная мышь кошку кусает.

窮鼠猫をかむ。

По комнате бегает мышь.

鼠が一匹部屋を駆けまわっている。

Мышь пошла прогуливаться по столу.

ネズミがテーブルの上を散歩に行った。

Эта мышь мертва или жива?

このネズミは死んでいるのか、生きているのか。

Чёрная кошка ест белую мышь.

黒い猫は白いネズミを食べています。

а сама мышь — в свой угол.

マウスは隅に戻ります

- Это была мышь.
- Это была мышка.

ネズミでした。

Он встал и посмотрел на мышь.

彼は立ち上がり、ネズミを見た。

- Том поймал мышку.
- Том поймал мышь.

トムね、ネズミを捕まえたんだ。

Летящая по небу летучая мышь похожа на бабочку.

空を飛んでいる蝙蝠は蝶のように見えますね。

Он лев дома и мышь - за его пределами.

彼は内弁慶だ。

Как и лесная мышь, пчелы не впадают в спячку.

‎ミツバチも冬眠しない

Летучая мышь охотится и ест ночью, а спит днём.

こうもりは夜に獲物を捕え、昼に寝ます。

- Моя кошка убила эту мышь.
- Эту мышку мой кот убил.

この鼠は私の猫に殺されました。

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

‎自分の体重と同じ量の血液を ‎一晩で飲む

- Я бы не стал больше его трогать. Вы не знаете, на что он способен. Здесь нельзя переусердствовать с осторожностью. Говорят, даже обречённые мыши кусают кошку, если у них нет выбора.
- Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.

あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。