Translation of "мышь" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "мышь" in a sentence and their turkish translations:

- Кот ест мышь.
- Кошка ест мышь.

Kedi fareyi yiyor.

- Я видела мышь.
- Я видел мышь.

Ben bir fare gördüm.

- Кошка поймала мышь.
- Кот поймал мышь.

Kedi bir fare yakaladı.

- Том видел мышь.
- Том увидел мышь.

Tom bir fare gördü.

- Они видели мышь.
- Они увидели мышь.

Onlar bir fare gördüler.

- Это - летучая мышь?
- Это летучая мышь?

O bir yarasa mı?

- Я поймал мышь.
- Я поймала мышь.

Bir fare yakaladım.

Мышь пищит.

Fare ciyaklar.

одна летучая мышь?

bir tek yarasa mı?

Мышь — робкое существо.

Bir fare çekingen bir yaratıktır.

Я видел мышь!

Bir fare gördüm!

Он поймал мышь.

Bir fare yakaladı.

Это - летучая мышь?

O bir yarasa mı?

Она увидела мышь.

O bir fare gördü.

Мэри увидела мышь.

Mary bir fare gördü.

Ястреб поймал мышь.

Şahin bir fare yakaladı.

Микки Маус – мышь.

Mickey Mouse bir faredir.

- Кот ест мышь.
- Кошка ест мышку.
- Кошка ест мышь.

Kedi fareyi yiyor.

- Моя кошка убила эту мышь.
- Мой кот убил эту мышь.

Bu fareyi benim kedim öldürdü.

- Храбрая мышь погналась за котом.
- Смелая мышь гналась за кошкой.

Cesur fare, kediyi kovaladı.

так летучая мышь человек

yani yarasa adam

Мышь бегает по комнате.

Bir fare odanın etrafında koşuyor.

Я купил майкрософтовскую мышь.

Bir Microsoft fare satın aldım.

Похоже, кот учуял мышь.

Kedi bir fare kokusu aldı gibi görünüyor.

Мышь забежала под кровать.

Fare yatağın altına koştu.

Том убил мышь палкой.

Tom fareyi bir sopayla öldürdü.

и убивает эту летучую мышь

ve bu yarasayı öldürüyor

Теперь он прячется, как мышь.

Şimdi fare gibi saklanıyor.

Он беден как церковная мышь.

O bir kilise faresi kadar yoksuldur.

Чёрная кошка ест белую мышь.

Siyah bir kedi beyaz bir fare yiyor.

а сама мышь — в свой угол.

ve köşesine çekildiğini göreceksiniz.

кроме того, летучая мышь кормится мясом

bunun yanı sıra etle beslenen yarasa

- Это была мышь.
- Это была мышка.

O bir fareydi.

Я видел, как змея ест мышь.

Fare yiyen bir yılan gördüm.

Том был беден как церковная мышь.

Tom kilise faresi gibi zayıftı.

Он встал и посмотрел на мышь.

Ayağa kalktı ve fareye baktı.

- Том поймал мышку.
- Том поймал мышь.

Tom bir fare yakaladı.

Мышь бегала под кроватью туда-сюда.

Fare yatağın altında oradan oraya koşturuyordu.

- Он увидел мышь.
- Он увидел мышку.

Bir fare gördü.

- Мы видели мышь.
- Мы видели мышку.

Bir fare gördük.

- Кошка съела мышь.
- Кошка съела мышку.

Kedi fareyi yedi.

- Если это была не мышь, то что это было?
- Если это была не мышь, то кто?

O bir fare değilse, neydi?

и кровавая вампирская летучая мышь также доступна

ve kanla beslenen vampir yarasa da mevcuttur

Она убила хомяка, думая, что это мышь.

Fare zannederek bir hamster öldürdü.

Я кричу, потому что я видела мышь!

Çığlık atıyorum çünkü bir fare gördüm!

Летящая по небу летучая мышь похожа на бабочку.

Bir yarasa gökyüzünde bir kelebek gibi uçuyor.

Лучший друг Тома - это мышь по имени Джерри.

Tom'un en iyi arkadaşı Jerry adında bir faredir.

Я не могу мяукать, как кошка. Я - мышь!

Kedi gibi miyavlayamam. Ben bir fareyim!

Что бы ты предпочёл съесть — мышь или тарантула?

Bir fare mi yoksa bir tarantula mı yemeyi tercih edersin?

- В комнату вбежала мышь.
- В комнату вбежала мышка.

Odaya bir fare geldi.

Он лев дома и мышь - за его пределами.

Evde aslan, dışarıda fare.

Бедная кошка! Она не может поймать проворную мышь.

Zavallı kedi! O çevik fareyi yakalayamaz.

- Летучие мыши сторонятся света.
- Летучая мышь сторонится света.

Yarasa ışıktan kaçar.

- Мышка спряталась от кошки.
- Мышь пряталась от кошки.

Fare kediden saklandı.

- Эта мышка перестала работать
- Эта мышь перестала работать.

Bu fare çalışmayı durdurdu.

Как и лесная мышь, пчелы не впадают в спячку.

Bu orman faresi gibi onlar da kış uykusuna yatmıyor.

но это не единственный вирус, содержащий живую летучую мышь

ama tek virüs barındıran canlı yarasa değildir

вирус, который использует эту летучую мышь в качестве хоста

bu yarasayı konakçı olarak kullanan virüs

Я и мышь не могу убить, тем более птичку.

Küçük bir kuş şöyle dursun, bir fare bile öldüremem.

Том выманил мышь из отверстия в стене кусочком хлеба.

Tom fareyi bir parça ekmek ile duvardaki deliğin dışına çıkması için ikna etti.

- Тома укусила летучая мышь.
- Том был укушен летучей мышью.

Tom bir yarasa tarafından ısırıldı.

- Бетти укусила летучая мышь.
- Бетти была укушена летучей мышью.

Betty bir yarasa tarafından ısırıldı.

Но помните, летучая мышь, которую он использовал в качестве хозяина

ama unutmayın konakçı olarak kullandığı yarasada

Том умер от бешенства после того, как его укусила летучая мышь.

Tom bir yarasa tarafından ısırıldıktan sonra kuduzdan öldü.

Том в картонной коробке отнёс раненую летучую мышь к себе домой.

Tom yaralı yarasayı karton kutu içinde evine geri taşıdı.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Her bir yarasa her gece vücut ağırlığı kadar kan içebilir.

Мышь с наслаждением загорала, она закрыла глаза и мечтала о вкусном куске сыра.

Fare keyifle güneşleniyorken, gözlerini kapattı ve şöyle leziz mi leziz bir parça peynir hayal etti.