Translation of "дороге" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "дороге" in a sentence and their portuguese translations:

Поедим по дороге.

Comeremos no caminho.

Осторожно: на дороге черепахи.

Cuidado: tartarugas na pista.

- Лошадь бежала рысью по дороге.
- Лошадь бежала рысцой вниз по дороге.

O cavalo troteou estrada abaixo.

Её машина сломалась по дороге.

O carro dela quebrou no caminho.

Будьте осторожны! На дороге корова!

Cuidado! Tem uma vaca na estrada!

Мы идём по этой дороге.

Nós vamos por esse caminho.

Он заблудился по дороге сюда.

- Ele se perdeu quando vinha para cá.
- Ele se perdeu quando vinha pra cá.

Несколько камней упало на дороге.

Algumas rochas caíram na estrada.

- Ты можешь по дороге домой сахару купить?
- Вы можете по дороге домой сахару купить?
- Ты можешь по дороге домой сахара купить?
- Вы можете по дороге домой сахара купить?

- Você pode comprar açúcar no caminho de casa?
- Você pode comprar um pouco de açúcar no caminho de casa?

- Том встретил Мери по дороге в школу.
- Том встретил Мэри по дороге в школу.

Tom encontrou Mary no caminho da escola.

Я встретил собаку по дороге домой.

Eu encontrei um cachorro no caminho de casa.

На дороге она видела много животных.

Ela viu muitos animais na rua.

Дом старика стоит дальше по дороге.

A casa do velhinho está mais adiante na estrada.

Вода на дороге была просто миражом.

A água na estrada era apenas uma miragem.

По какой дороге мы должны ехать?

Qual rota devemos seguir?

- Том спросил у меня, по какой дороге идти.
- Том спросил у меня, по какой дороге ехать.

Tom me perguntou qual caminho seguir.

Я встретил Тома по дороге в школу.

Encontrei Tom indo à escola.

Я встретил её по дороге в школу.

Eu a encontrei no meu caminho da escola.

Летом машин на дороге больше, чем зимой.

Há mais carros na estrada no verão do que no inverno.

Том встретил Мери по дороге в школу.

Tom encontrou Mary no caminho da escola.

Авария привела к большой путанице на дороге.

O acidente causou uma grande confusão no trânsito.

По дороге туда у нас закончился бензин.

Ficamos sem gasolina no meio do caminho.

По дороге в школу я встретил Тома.

A caminho da escola, eu encontrei Tom.

- Я на той дороге?
- Я правильно еду?

Estou no caminho certo?

Я видел белую птицу по дороге домой.

A caminho de casa, vi um pássaro branco.

- На дороге гололёд! Не позволяй ему садиться за руль!
- На дороге гололёд! Не позволяйте ему садиться за руль!

A estrada está congelada! Não o deixe dirigir!

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Pelo menos, não se perderá no regresso a casa.

Можешь съесть эти пончики по дороге в Мадрид.

Você pode comer estes bolinhos durante sua viagem para Madri.

По дороге в библиотеку я встретил своего друга.

Me encontrei com meu amigo quando ia para a biblioteca.

Ты должен сконцентрироваться на дороге, когда ведёшь машину.

Você deveria se concentrar na estrada enquanto dirige.

Обычно в такую рань на дороге мало машин.

Normalmente, nunca há muitos carros na estrada neste início da manhã.

вероятно, это могло произойти из аэропорта или по дороге

provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

По дороге на работу я попал в небольшое ДТП.

Tive um pequeno acidente no caminho para o trabalho.

Я сегодня утром по дороге в школу встретил Тома.

Hoje de manhã, a caminho da escola, encontrei Tom.

- Пожалуйста, не забудь по дороге домой опустить письмо в почтовый ящик.
- Пожалуйста, не забудьте по дороге домой опустить письмо в почтовый ящик.
- Пожалуйста, не забудь по дороге домой бросить письмо в почтовый ящик.
- Пожалуйста, не забудьте по дороге домой бросить письмо в почтовый ящик.

Por favor, lembre-se de colocar a carta no correio no caminho de casa.

- Мы подберём Тома по дороге.
- Мы подберём Тома по пути.

Vamos pegar Tom no caminho.

- Дорога была заледенелой.
- Дорога была скользкая.
- На дороге была гололедица.

A estrada estava coberta de gelo.

- Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
- Я осмотрелся и заметил, что по дороге ехал только я один.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

Если я смогу его использовать, он приведет меня вниз к дороге.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Если я смогу его использовать, то он приведет меня вниз к дороге.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.

Hmm, eu tenho um pressentimento que eu vou me perder não importa que caminho eu pegue.

- Том большую часть времени проводит в дороге.
- Том большую часть времени проводит в пути.

Tom passa a maior parte do seu tempo na estrada.

От Москвы до Владивостока 6416 километров по прямой, а по железной дороге около 9200 км.

A distância de Moscou a Vladivostok é de 6.416 quilômetros, em linha reta, e de aproximadamente 9.200 km pela estrada de ferro.

- Иди туда.
- Идите туда.
- Иди потуда.
- Идите потуда.
- Иди по этой дороге.
- Иди этой дорогой.

- Vá por ali.
- Vai por ali.

- Мы пойдём по этой дороге.
- Мы пойдём по этому пути.
- Мы пойдём этой дорогой.
- Мы пойдём этим путём.

Nós vamos por esse caminho.

- По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству.
- Я сделал кое-какие покупки к Рождеству по пути домой.
- Я кое-чего прикупил к Рождеству на обратном пути.
- Я кое-чего прикупил к Рождеству по дороге домой.

Eu fiz algumas compras para o Natal enquanto voltava para casa.