Translation of "добраться" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "добраться" in a sentence and their portuguese translations:

- Как добраться до отеля?
- Как добраться до гостиницы?

Como posso chegar até o hotel?

- Как мне добраться до отеля?
- Как мне добраться до гостиницы?

Como eu vou para o hotel?

- Ты знаешь, как мне туда добраться?
- Вы знаете, как мне туда добраться?

Você sabe como posso chegar lá?

Как ты собираешься добраться домой?

- Como é que você pretende chegar em casa?
- Como intencionas tu chegar em casa?
- Como tendes vós a intenção de chegar em casa?
- Como acham vocês que poderão chegar em casa?
- Como é que o senhor tenciona chegar em casa?
- Como planeja a senhora chegar em casa?
- Como estão imaginando os senhores que vão chegar em casa?
- Como tencionam as senhoras chegar em casa?

Туда нельзя добраться по суше.

O local não é acessível por via terrestre.

Том знает, как туда добраться.

Tom sabe como chegar lá.

Как мне добраться до вокзала?

Como eu chego na estação?

Как мне добраться до аэропорта?

Como eu chego ao aeroporto?

Как мне добраться до библиотеки?

- Como faço para chegar na biblioteca?
- Como chego na biblioteca?

Ему удалось добраться туда вовремя.

Ele conseguiu chegar lá a tempo.

Я знаю, как добраться туда.

Eu sei como chegar lá.

Я надеюсь добраться туда вовремя.

Espero chegar lá a tempo.

Мне удалось добраться туда вовремя.

Eu consegui chegar lá a tempo.

Как я могу добраться туда?

Como posso chegar lá?

- Как я могу добраться туда?
- Как мне туда добраться?
- Как мне туда доехать?

Como posso chegar lá?

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

Quanto tempo leva para chegar na estação?

Мне нужно быстро добраться до берега.

Tenho de chegar à costa depressa.

Думаешь, мы сможем добраться туда вовремя?

Você acha que poderemos chegar lá na hora?

Том не сможет добраться туда вовремя.

- Tom não vai conseguir chegar lá a tempo.
- Tom não vai conseguir chegar lá na hora.

Как лучше всего добраться до Бостона?

Qual é a melhor maneira de chegar a Boston?

Мы не могли добраться туда быстро.

- Não pudemos chegar lá rapidamente.
- Não conseguimos chegar lá rápido.

Подскажите, как добраться до центра города?

O senhor sabe me dizer como posso chegar ao centro da cidade?

Они пытаются туда добраться ударив их,

Elas tentam chegar lá ao entrar em contato com eles,

- Я рассказал Джейн, как добраться в нашу школу.
- Я сказал Джейн, как добраться до нашей школы.

Eu disse a Jane como chegar à nossa escola.

Я подумывал помочь ей добраться до жилища.

Pensei em ajudá-la a ir fisicamente para a toca.

Потребовалось пять минут, чтобы добраться до вокзала.

Levou cinco minutos para chegar à estação.

Я не могу добраться туда за час.

Não posso chegar lá em uma hora.

Ты можешь сказать, как добраться до центра?

Por favor, como posso chegar ao centro?

Чтобы добраться до Америки, нужно пересечь океан.

Você tem de cruzar o oceano para chegar à América.

Я надеюсь, что смогу добраться туда вовремя.

Espero poder chegar lá a tempo.

Нам никогда не добраться до Лондона засветло.

Nunca vamos chegar a Londres antes de escurecer.

«Я смог добраться туда вовремя». — «Каким образом?»

"Eu consegui chegar lá a tempo." "De que jeito?"

Как лучше всего добраться до пляжа Копакабана?

Qual é a melhor maneira de chegar à praia de Copacabana?

Он объяснил мне, как добраться до музея.

Ele me explicou como chegar ao museu.

Каково основное сообщение вы пытаетесь добраться до?

Qual é a mensagem principal você está tentando passar?

Но мне потребовались годы, чтобы добраться туда.

Mas levou anos para eu chegar lá.

- Вы мне не подскажете, как добраться до Парк-стрит?
- Вы мне не подскажете, как добраться до Парковой улицы?

Você poderia me dizer como chegar à Park Street?

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Vamos tentar subir o penhasco para chegarmos ao interior.

Чтобы добраться до музея, садитесь на этот автобус.

Você deve entrar naquele ônibus para ir para o museu.

Вы не подскажете, как добраться до американского посольства?

Você pode me dizer como chegar à Embaixada Americana?

Да, вы можете в конечном итоге добраться туда,

Sim, você pode eventualmente chegar lá,

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

Сколько дней обычно уходит на то, чтобы туда добраться?

Quantos dias leva normalmente para chegar aí?

Вы не знаете, как отсюда добраться до центра города?

Você por acaso sabe como chegar ao centro da cidade a partir daqui?

- Как мы туда попадем?
- Как мы собираемся туда добраться?

Como vamos chegar lá?

Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.

Quero chegar ao hotel antes que escureça.

Том встал на стул, чтобы добраться до верхней полки.

O Tom ficou em uma cadeira para poder alcançar a prateleira de cima.

Том спросил у Мэри, как добраться до её дома.

- Tom perguntou à Mary como fazer para ir à casa dela.
- Tom perguntou à Mary como chegar na casa dela.

И они представят вас и помогите вам туда добраться.

E eles vão te apresentar e ajudá-lo a chegar lá também.

для вас, чтобы добраться до одного места, в другое,

para você ir de um lugar para o outro,

Даже когда я копаю глубже, надеясь добраться до сбитого снега,

Mesmo quando cavo, a tentar encontrar neve compactada,

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Tenho de chegar à costa depressa. E a aventura ainda está a começar.

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Eu consegui chegar lá a tempo.

Не могли бы вы мне сказать, как добраться до станции?

Pode dizer-me como chegar à estação?

На какой автобус ты обычно садишься, чтобы добраться до университета?

Qual ônibus você costuma pegar para ir à universidade?

Вы не могли бы объяснить, как мне добраться до аэропорта?

Você pode me explicar como chegar ao aeroporto?

На какой автобус мне надо сесть, чтобы добраться до аэропорта?

Que ônibus devo tomar para ir ao aeroporto?

«Чувак, я хочу добраться до 100 000 посетителей в месяц ».

"Cara, eu quero chegar a 100,000 visitantes por mês".

Сколько времени требуется, чтобы добраться из пункта А в пункт Б?

Quanto tempo leva para chegar de A a B?

Вы не могли бы сказать мне, как добраться до станции метро?

Poderia dizer-me como posso ir para a estação do metro?

Вы не могли бы сказать мне, как добраться до аэропорта, пожалуйста?

Você pode me explicar como chegar ao aeroporto?

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и добраться до больницы.

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Consegui chegar à estação a tempo.

- Как мне отсюда добраться до зоопарка?
- Как мне отсюда доехать до зоопарка?

Como posso chegar ao zoológico daqui?

- Я не знаю, как туда добраться.
- Я не знаю, как туда попасть.

Eu não sei como chegar lá.

помог ему добраться туда, где он это больше, чем просто он сам.

ajudou ele a chegar onde está, mais do que ele mesmo.

Если поедешь на автобусе, то сможешь добраться туда примерно за треть этого времени.

Se você for de ônibus, poderá chegar lá em cerca de um terço do tempo.

- Скажи мне, пожалуйста, как добраться до твоего дома.
- Скажите мне, пожалуйста, как добраться до вашего дома.
- Скажи мне, пожалуйста, как доехать до твоего дома.
- Скажите мне, пожалуйста, как доехать до вашего дома.
- Скажи мне, пожалуйста, как до тебя добраться.
- Скажите мне, пожалуйста, как до вас добраться.
- Скажи мне, пожалуйста, как до тебя доехать.
- Скажите мне, пожалуйста, как до вас доехать.

Por favor, diga-me como chegar a sua casa.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

- Положи медикаменты туда, где дети не смогут до них добраться.
- Положи медикаменты там, где дети до них не доберутся.

Coloque o remédio onde crianças não podem alcançá-lo.

- Мне каждый день приходится ехать по городу на работу.
- Мне каждый день приходится ехать по городу, чтобы добраться на работу.
- Мне каждый день приходится ехать по городу, чтобы попасть на работу.

Tenho de atravessar a cidade todos os dias para ir trabalhar.