Translation of "вынул" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "вынул" in a sentence and their portuguese translations:

Он вынул пробку.

Ele removeu a rolha.

Он вынул из кармана бумажник.

Ele tirou a carteira do bolso.

- Том вынул пузырёк с таблетками из кармана.
- Том вынул из кармана пузырёк с таблетками.

O Tom tirou um frasco de remédios do bolso.

Том открыл духовку и вынул торт.

Tom abriu o forno e tirou o bolo.

Почтальон вынул письма из почтового ящика.

O carteiro esvaziou a caixa de correio.

Это пуля, которую доктор вынул из Фомы.

Este é o projétil que o doutor tirou do Tom.

Отец вынул бумажник и дал мне десять долларов.

O meu pai pegou a carteira e me deu dez dólares.

Я вынул из кармана лист бумаги и ручку.

Tirei do bolso uma folha de papel e uma caneta.

- Он вытащил из кармана монету.
- Он вынул из кармана монету.

Tirou uma moeda de seu bolso.

- Том достал пирог из духовки.
- Том вынул пирог из духовки.

Tom tirou a torta do forno.

- Учитель открыл коробку и достал мяч.
- Учитель открыл коробку и достал мячик.
- Учитель открыл коробку и вынул мяч.
- Учитель открыл коробку и вынул мячик.

O professor abriu a caixa e tirou uma bola.

Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.

Enfim, tirando do bolso meu cordeirinho, pôs-se a examinar cuidadosamente aquele seu tesouro.

- Он взял кусок мела.
- Он взял кусочек мела.
- Он достал кусок мела.
- Он вытащил кусок мела.
- Он вынул кусок мела.

Ele tirou um pedaço de giz.

- Том достал из кармана купюру в двадцать долларов.
- Том вынул из кармана купюру в двадцать долларов.
- Том вытащил из кармана купюру в двадцать долларов.

Tom tirou uma nota de vinte dólares do bolso.

- Том взял нож из ящика на кухне.
- Том достал нож из ящика на кухне.
- Том вынул нож из ящика на кухне.
- Том вытащил нож из ящика на кухне.

Tom tirou uma faca de dentro de uma gaveta na cozinha.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.