Translation of "верит" in Portuguese

0.160 sec.

Examples of using "верит" in a sentence and their portuguese translations:

- Он Вам верит.
- Он вам верит.
- Он тебе верит.

Ele acredita em você.

- Том верит тебе.
- Том тебе верит.
- Том вам верит.

Tom acredita em você.

- Она тебе верит.
- Она вам верит.

Ela acredita em você.

- Мэри тебе верит.
- Мэри вам верит.

Mary acredita em você.

- Том верит мне.
- Том мне верит.

Tom acredita em mim.

- Кто в это верит?
- Кто этому верит?

Quem acredita nisso?

- Том верит в волшебство.
- Том верит в магию.

Tom acredita em mágica.

- Никто ей не верит.
- Ей никто не верит.

Ninguém acredita nela.

- Мне никто не верит.
- Никто мне не верит.

Ninguém acredita em mim.

- Том не верит мне.
- Том мне не верит.

Tom não acredita em mim.

Том верит Мэри.

- O Tom acredita na Mary.
- Tom acredita em Mary.

Хизер верит мне.

Heather acredita em mim.

Он верит Тому.

Ele acredita em Tom.

Только тот, кто верит в будущее, верит в настоящее.

Só quem acredita no futuro acredita no presente.

- Он верит в сверхъестественное.
- Он верит в сверхъестественные силы.

Ele acredita no sobrenatural.

- Верит ли Том в Бога?
- Том верит в Бога?

O Tom acredita em Deus?

- Она всегда мне верит.
- Она по-прежнему верит мне.

Ela sempre acredita em mim.

- Он не верит в бога.
- Он не верит в Бога.

- Ele não crê em Deus.
- Ele não acredita em Deus.

Он верит, что он

Ele acredita que vai

Она всегда мне верит.

Ela sempre acredita em mim.

Ему никто не верит.

Ninguém acredita nele.

Кто верит в бога?

Quem acredita em Deus?

Том верит в фей.

O Tom acredita em fadas.

Никто мне не верит.

Ninguém acredita em mim.

Том верит в чудеса?

O Tom acredita em milagres?

Том верит в магию?

O Tom acredita em mágica?

Том всегда мне верит.

Tom sempre acredita em mim.

Том верит в бога.

Tom acredita em Deus.

Том в это верит.

O Tom acredita nisso.

Том этому не верит.

Tom não acredita nisso.

Том верит в реинкарнацию.

Tom acredita na reencarnação.

- Никто не верит в его невиновность.
- Никто не верит, что он невиновен.
- Никто не верит, что она невиновна.
- Никто не верит в её невиновность.

- Ninguém crê que é inocente.
- Ninguém acredita que é inocente.

- Каждый верит в то, что хочет.
- Каждый верит, во что хочет.

Cada um acredita no que quer.

- Мой сын верит в Санта-Клауса.
- Мой сын верит в Деда Мороза.

Meu filho acredita em Papai Noel.

- Никто не верит в его невиновность.
- Никто не верит, что он невиновен.

Ninguém acredita que ele seja inocente.

Ей почти никто не верит.

Quase ninguém acredita nela.

Мэри верит в силу любви.

Mary acredita no poder do amor.

Том верит в существование души.

Tom acredita na existência da alma.

Почему мне никто не верит?

Por que ninguém acredita em mim?

Том верит, что привидения существуют.

Tom acredita que fantasmas existem.

Он верит в Деда Мороза.

Ele acredita em Papai Noel.

Мне никто никогда не верит.

Ninguém nunca acredita em mim.

Он верит каждому моему слову.

Ele acredita em tudo o que digo.

Том не верит в Бога.

Tom não acredita em Deus.

Том не верит в привидения.

Tom não acredita em fantasmas.

Том сказал, что верит этому.

- Tom disse que ele acreditava nisso.
- Tom disse que ele acreditava naquilo.

Кто верит в вечную жизнь?

Quem acredita na vida eterna?

Большинство людей верит фейковым новостям.

A maioria das pessoas acreditam em fake news.

- Он верит всему, что я скажу.
- Он верит всему, что я ни скажу.

- Acredita em tudo que digo.
- Ele acredita em tudo o que eu digo.

Только идиот верит в подобную историю!

Só um idiota acreditaria numa história dessas!

Мой сын верит в Деда Мороза.

Meu filho acredita em Papai Noel.

Она верит всему, что он говорит.

Ela acredita em tudo o que ele diz.

Том верит в жизнь после рождения.

Tom acredita na vida depois do nascimento.

Том верит в жизнь после смерти.

Tom acredita em vida após a morte.

Он по-прежнему верит её словам.

Ele ainda acredita nas palavras dela.

Мария верит в жизнь до смерти.

Maria acredita na vida antes da morte.

Она верит, что детей приносят аисты.

Ela acredita na cegonha.

Том верит всему, что говорит Мэри.

Tom acredita em tudo o que Maria diz.

Он не верит, что Земля круглая.

Ele não acredita que a Terra seja redonda.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.
- Мой сын всё ещё верит в Деда Мороза.

O meu filho ainda acredita em Papai Noel.

- Том до сих пор верит в Санта-Клауса.
- Том до сих пор верит в Деда Мороза.

Tom ainda acredita em Papai Noel.

Американские чиновники идиоты? Конечно он не верит

As autoridades americanas são idiotas? Claro que ele não acredita

Том не верит в жизнь после смерти.

Tom não acredita na vida após a morte.

Она не верит в жизнь после смерти.

Ela não acredita em vida após a morte.

Он не верит в жизнь после смерти.

Ele não acredita em vida após a morte.

Никто не верит тому, что я говорю.

Ninguém acredita no que eu digo.

Она рассказала ему, что верит в астрологию.

Ela lhe disse que acredita na astrologia.

Мой друг не верит, что привидения существуют.

Meu amigo não acredita que fantasmas existem.

Она сказала, что он ей не верит.

Ela disse que ele não acreditava nela.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.

- Meu filho ainda acredita em Papai Noel.
- O meu filho ainda acredita em Papai Noel.

есть очень большая группа, которая верит в это

existe um grupo muito grande que acredita nisso

Он, должно быть, дурак, если верит в такое.

Ele deve ser estúpido para acreditar em tal coisa.

Призраки реальны для тех, кто верит в них.

Os fantasmas existem por as pessoas acharem que eles são de verdade.

Я думаю, Том верит всему, что говорит Мэри.

Eu acho que Tom acredita em tudo que Maria fala.

Она верит ему, что бы он ни говорил.

Ela acredita nele, não importa o que ele diga.

Он практик и не верит в возможность чудес.

Ele é realista, e não acredita que os milagres sejam possíveis.

Он верит в Бога, но редко посещает церковь.

Ele acredita em Deus, mas raramente vai à igreja.

- Никто не доверяет Тому.
- Никто не верит Тому.

Ninguém confia em Tom.

В наши дни никто уже не верит в привидения.

Atualmente, ninguém acredita em fantasmas.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Кто-то верит в Бога, а кто-то нет.

Alguns acreditam em Deus, outros não.

Неужели она настолько глупа, что верит в такие вещи?

Ela é tão estúpida a ponto de acreditar nesse tipo de coisa?

В наши дни в него уже никто не верит.

Hoje já ninguém acredita nele.

Даже боги умирают, когда никто в них больше не верит.

Até os deuses morrem quando ninguém mais acredita neles.

- Том не верит в привидений.
- Том считает, что привидений не существует.

Tom não acredita que fantasmas existem.

- Он не верит, что его отец вернётся.
- Он не думает, что отец вернётся.

Ele não acredita que o pai esteja voltando.

Я всегда лгал и теперь, когда я говорю правду, никто мне не верит.

Eu mentia demais, e agora que falo a verdade ninguém acredita em mim.

Кто из вас верит, что он работал для меня больше, чем я для него?!

Quem dentre vocês acredita que trabalhou mais intensamente para mim do que eu para ele?!