Translation of "будущее" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "будущее" in a sentence and their portuguese translations:

- Перед тобой блестящее будущее.
- У Вас блестящее будущее.
- У тебя блестящее будущее.
- У вас блестящее будущее.
- У тебя светлое будущее.
- Тебя ждёт светлое будущее.

Você tem um futuro brilhante.

Это будущее.

Isto é o futuro.

Будущее наступило.

O futuro começou.

- У Вас блестящее будущее.
- У тебя блестящее будущее.
- У вас блестящее будущее.

Você tem um futuro brilhante.

- Ты хочешь знать будущее?
- Вы хотите знать будущее?

Você quer saber o futuro?

- Ваше будущее полно возможностей.
- Твоё будущее полно возможностей.

O seu futuro é cheio de possibilidades.

Это их будущее.

É o futuro deles.

Будущее на небесах.

- O futuro a Deus pertence.
- O futuro está nos céus.

Будущее не определено.

O futuro é incerto.

Будущее требует изменений.

O futuro exige mudanças.

За твоё будущее!

Pelo seu futuro!

Дети - наше будущее.

As crianças são o nosso futuro.

Дети — наше будущее.

As crianças são o nosso futuro.

Будущее принадлежит нам.

O futuro é nosso.

- На карту поставлено наше будущее.
- Наше будущее поставлено на карту.
- На кону наше будущее.

Nosso futuro está em jogo.

- Моё будущее находится в ваших руках.
- Моё будущее в ваших руках.
- Моё будущее в твоих руках.

O meu futuro está em suas mãos.

- Я не могу предсказывать будущее.
- Я не могу предсказать будущее.

Não posso prever o futuro.

Но будущее Ченга изменилось

Mas o futuro de Chang mudou radicalmente

Возможно, это наше будущее?

Será esta uma visão do futuro?

У неё блестящее будущее.

Ela tem um futuro brilhante.

Его не беспокоит будущее.

Não lhe preocupa o futuro.

У Тома блестящее будущее.

Tom tem um futuro brilhante.

Без прошлого невозможно будущее.

Não existe futuro sem o passado.

Литература - это будущее нации.

A literatura é o futuro de uma nação.

Я верю в будущее.

Tenho fé no futuro.

Будущее наступит достаточно скоро.

O futuro vai chegar rapidamente.

Твоё будущее будет блестящим.

O seu futuro será brilhante.

Ему прочили блестящее будущее.

Predisseram-lhe um futuro brilhante.

Тома беспокоит будущее Мэри.

Tom está preocupado com o futuro de Mary.

но видео - это будущее

Mas vídeo é o futuro

Наша цель - спасти наше будущее.

Nosso objetivo é salvar o nosso futuro

Мы должны спасти наше будущее

Temos que salvar o nosso futuro

Надеюсь, перед тобой счастливое будущее.

Espero que você tenha um alegre futuro à sua frente.

Я боюсь за будущее человечества.

Temo pelo futuro da humanidade.

Никто не может предсказать будущее.

Ninguém pode prever o futuro.

Я инвестирую в своё будущее.

Eu estou investindo em meu futuro.

Я просто планирую на будущее.

Simplesmente estou planejando com antecedência.

Будущее ближе, чем ты думаешь.

O futuro está mais próximo do que você pensa.

Ему открывалось столь блестящее будущее.

Ele tinha um futuro brilhante pela frente.

Будущее — один большой вопросительный знак.

O futuro é um grande ponto de interrogação.

Какое будущее ждёт нашу планету?

Que futuro aguarda nosso planeta?

На карту поставлено наше будущее.

Nosso futuro está em jogo.

- Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
- Лучший способ предсказать будущее - это создать его.

A melhor forma de prever o futuro é inventá-lo.

так что их будущее предсказать невозможно.

é impossível prever o que o futuro lhes reserva.

У него большое будущее в бейсболе.

Ele tem um grande futuro no baseball.

Учитель сказал, что мы — будущее родины.

O professor disse que somos o futuro da pátria.

Мы обсудили наши планы на будущее.

Nós discutimos nossos planos para o futuro.

Я вижу, тебя ждёт блестящее будущее.

- Vejo um futuro brilhante para ti.
- Vejo um futuro brilhante para você.

Будущее этой компании зависит от тебя.

O futuro desta companhia depende de você.

Будущее человечества лежит в ваших руках.

O futuro da humanidade está em vossas mãos.

Думаю, у меня здесь есть будущее.

Eu acho que tenho futuro aqui.

У меня много планов на будущее.

Tenho muitos planos para o futuro.

Будущее и прошлое подобны друг другу.

O futuro e o passado são indistinguíveis.

Как вы представляете себе будущее человечества?

Como você imagina o futuro da humanidade?

Будущее уже не такое, как раньше.

- O futuro não é mais como era.
- O futuro não é mais como era antigamente.
- O futuro já não é o que era.
- O futuro não é o que costumava ser.

Я смотрю в будущее с оптимизмом.

Eu olho para o futuro com otimismo.

но это будущее, и вы собираетесь

mas isso é o futuro, e você vai

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

Eu não consigo imaginar um futuro sem eletricidade.

Будущее всегда начинается в настоящем. Всё, что вы делаете или не делаете, оказывает какое-либо влияние на будущее.

O futuro sempre começa no presente. Tudo o que se faz, ou se deixa de fazer, tem algum efeito sobre o futuro.

Будущее этого молодого прайда зависит от лидерства львицы.

A sobrevivência deste grupo jovem depende da leoa principal.

- Я не боюсь будущего.
- Будущее меня не пугает.

Não tenho medo do futuro.

Древность и современность, прошлое и будущее - всё едино.

O antigo e o moderno, o passado e o futuro, são todos um.

Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты.

Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite.

- У каждого святого есть прошлое, у каждого грешника есть будущее.
- У каждого святого есть прошлое, а у каждого грешника - будущее.

Todo santo tem um passado e todo pecador tem um futuro.

Я беспокоюсь больше за тебя, чем за будущее Японии.

Eu estou mais preocupado com você do que com o futuro do Japão.

Только тот, кто верит в будущее, верит в настоящее.

Só quem acredita no futuro acredita no presente.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

- Будущее принадлежит Богу.
- В руках Божьих судьбинушка наша горькая.

O futuro a Deus pertence.

что-то сумасшедшее может закончиться хотя я считаю, что это будущее

Algo louco poderia acabar acontecendo.

Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.

Nosso problema, hoje em dia, é que o futuro não é mais como era.

- Сложно что-то предсказывать, особенно будущее.
- Трудно делать предсказания, в особенности касаемо будущего.

É difícil fazer predições, especialmente sobre o futuro!

Мэри отправилась в будущее и узнала, что климатические изменения уничтожили на Земле всё живое.

Mary viajou ao futuro e descobriu que a mudança climática destruíra toda a vida na Terra.

Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

не хочу рассказывать вам, что выйдет меня, потому что я не могу предсказать будущее

Não quero te falar o que vai acontecer

Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить.

Diz-se que você deve consultar o passado se quer aprender sobre o futuro. A história tem muito para nos ensinar.