Translation of "Чтоб" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Чтоб" in a sentence and their portuguese translations:

Нужен вор, чтоб поймать вора.

É necessário um bandido para pegar um bandido.

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

Não quero que haja quaisquer equívocos.

Грабит и ворует, чтоб Господу свечку поставить.

Faz roubo e furto para oferecer a Deus uma vela.

Я не хочу, чтоб Том покупал это.

Não quero que Tom compre isso.

Мне бы хотелось, чтоб дело обстояло именно так.

Eu gostaria de que esse fosse o caso.

«Чтоб тебя съели крокодилы!» — с раздражением крикнул принц.

Que os crocodilos te devorem! gritou com irritação o príncipe.

Вы нашли кого-нибудь, чтоб присматривать за ребёнком?

Conseguiu alguém para cuidar da criança?

Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес?

Esta escada é forte o bastante para suportar o meu peso?

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

Ele deve estar louco para agir assim.

Том не хочет, чтоб Мэри переезжала в Бостон.

Tom não quer que Mary se mude para Boston.

Нам нужно человек пять, чтоб поднять эти тяжелые ящики.

Precisaremos de uns cinco homens para levantar esses caixotes pesados.

Чтоб я от вас больше ни звука не слышал!

- Não quero ouvir mais nenhum pio seu.
- Eu não quero ouvir mais nenhum pio seu!

Эта рубашка слишком мала мне, чтоб в ней ходить.

- Essa camisa é muito pequena para eu vestir.
- Esta camisa é muito curta para mim.

Ты когда-нибудь думал о том, чтоб совершить самоубийство.

Você já pensou em cometer suicídio?

- Я сказал ему прийти.
- Я сказал, чтоб он пришёл.
- Я велел ему прийти.

Eu disse a ele para vir.

Том заметил что-то на полу и нагнулся, чтоб увидеть что это было.

Tom viu alguma coisa no chão e se abaixou para ver o que era.

- Том хочет, чтоб кто-нибудь любил его.
- Том хочет, чтобы его кто-нибудь любил.

Tom quer alguém para amá-lo.

Это оно – строка букв и цифр, образующие уникальный идентификатор, чтоб помочь сайту запомнить меня

É isso aí - uma sequência de letras e números que formam um ID único para ajudar o site a lembrar de mim.

- Сейчас пока слишком рано, чтоб об этом говорить.
- Сейчас ещё слишком рано об этом говорить.

Ainda é muito cedo para falar sobre isso agora.

- Такое у тебя извинение?
- Ты хочешь, чтоб из-за этого тебя простили?
- Это твое оправдание?
- Это ваше оправдание?

Essa é a tua desculpa?

- Это то, что ты хочешь, чтоб я сказал?
- Ты это хочешь от меня услышать?
- Вы это хотите от меня услышать?

É isso o que você quer que eu diga?

- Что ты еще хочешь, чтоб я сказал?
- Что ещё ты хочешь от меня услышать?
- Что ещё вы хотите от меня услышать?

O que mais você quer que eu diga?

- Я хотел бы, чтобы ты пошёл со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
- Я хотел бы, чтоб ты пошел со мной.

Gostaria que viesses comigo.

- Я хотел бы, чтобы ты пошёл со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
- Я хотел бы, чтоб ты пошел со мной.
- Я хотел бы, чтобы вы пошли со мной.

- Gostaria que viesses comigo.
- Gostaria que você viesse comigo.

- Я хотел бы, чтоб ты пошёл туда.
- Я хотел бы, чтобы ты туда съездил.
- Я хотел бы, чтобы ты туда сходил.
- Я хотел бы, чтобы ты туда пошёл.
- Я хотел бы, чтобы ты туда поехал.
- Я хотел бы, чтобы ты туда поехала.
- Я хотел бы, чтобы ты туда сходила.
- Я хотел бы, чтобы ты туда съездила.
- Я хотел бы, чтобы ты туда пошла.

- Gostaria que fosses ali.
- Gostaria que fosses lá.