Translation of "Такую" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Такую" in a sentence and their portuguese translations:

Хочу такую кухню.

Eu quero uma cozinha como esta.

Марина любит такую музыку.

Marina gosta dessa música.

Кто сказал такую чушь?

Quem disse esse absurdo?

Кто бы сделал такую глупость?

- Quem faria uma coisa tão estúpida?
- Quem faria algo tão estúpido?

Трудно чинить такую сложную машину.

É complicado consertar uma máquina assim tão complexa.

Зачем ты купил такую машину?

Por que você comprou um carro deste tipo?

Зачем ты ешь такую гадость?

Por quê você come tão mal?

Мы смотрим отсюда на такую ​​звезду

Nós olhamos daqui para uma estrela

Крайне редко можно увидеть такую малютку.

É muito raro ver um animal tão pequeno.

Ты когда-нибудь слышал такую историю?

Você já ouviu tal história?

Я терпеть не могу такую музыку.

Eu não suporto este tipo de música.

Я бы хотел такую же камеру.

Gostaria de comprar uma câmera assim.

Где это ты обрёл такую мудрость?

Onde você conseguiu toda essa inteligência?

Я хочу такую шпагу, как эта!

Quero uma espada como esta!

вы дали им такую ​​большую ценность

você deu tanto valor para elas

- Хотелось бы мне иметь возможность купить такую машину.
- Хотелось бы мне позволить себе такую машину.

- Eu queria poder comprar um carro como esse.
- Queria poder comprar um carro como esse.

- Я хотел бы такую машину, как у тебя.
- Я хотел бы такую машину, как у вас.

Gostaria de um carro como o seu.

- Ты никогда не найдёшь такую девушку, как она.
- Тебе никогда не найти такую девушку, как она.

Você nunca encontrará uma moça como ela.

используют его, чтобы перестать чувствовать такую жажду.

usava para não ter tanta sede.

Мясо в такую жару долго не продержится.

Carne não vai durar muito tempo neste calor.

Я никогда не видел такую большую собаку.

Nunca vi um cachorro tão grande.

Я не знаю, выдержу ли такую боль.

Não sei se seria capaz de suportar tanta dor.

Такую маленькую собачку можно нести в руке.

Esse cachorro de pequeno porte pode-se carregar na mão.

В такую погоду я надеваю старое пальто.

Num tempo como este eu uso meu casaco velho.

Ты не первый, кто делает такую ошибку.

Você não é o primeiro em cometer este erro.

Хочу такую же куртку, как у тебя.

- Quero uma jaqueta como a que usas.
- Quero uma jaqueta como a que você está usando.

Как ты получил такую большую сумму денег?

Como você conseguiu ganhar tanto dinheiro?

Хочу такую же куртку, которую носишь ты.

Quero uma jaqueta como a que usas.

Я никогда не видел такую красивую реку.

Nunca vi um rio tão bonito.

В такую погоду мне идти не хочется.

Não me apetece ir com este tempo.

В такую жару мне идти не хочется.

Não me apetece ir com este calor.

Я испытываю такую печаль, рассказывая эти воспоминания.

Muito me entristece relatar essas memórias.

вместо того, чтобы ходить в такую ​​студию

ao invés de vir a um estúdio como este.

- Как я могу не замечать такую сильную боль?
- Как я могу не обращать внимания на такую сильную боль?

Como é que eu posso ignorar uma dor tão forte?

Мы ценим такую ​​маленькую ложь, нам все равно.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

Mas por que apresentar um alvo tão fácil para o inimigo?

Глупо с твоей стороны верить в такую ерунду.

Tolice a sua acreditar em algo assim.

- Мне такое нельзя.
- Мне нельзя есть такую пищу.

Eu não posso comer este tipo de alimento.

Не выходи в такую жару без головного убора.

Não saia neste calor sem usar um chapéu.

- Где можно такой купить?
- Где можно такую купить?

Onde eu posso comprar um desses?

Не понимаю, как я мог совершить такую ошибку.

Eu não entendo como fui capaz de cometer tal erro.

Обычно в такую рань на дороге мало машин.

Normalmente, nunca há muitos carros na estrada neste início da manhã.

- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.
- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как Вы.

Nunca pensei que encontraria uma mulher como você.

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

Apesar de tantos benefícios, o único dano é esse problema de vírus

У меня нет желания ничего делать в такую жару.

Eu não tenho vontade de fazer nada neste calor.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

Почему мы не можем даже сделать такую ​​программу, как Zoom

Por que não podemos sequer fazer um programa como o Zoom

Он рассказал нам такую смешную историю, что все мы рассмеялись.

Ele nos contou uma história tão engraçada que todos rimos.

Я не могу совершить такую ошибку. Русский — мой родной язык.

Eu não posso cometer tal erro. Russo é a minha língua nativa.

Ты когда-нибудь копал такую же глубокую яму, как эта?

- Você já cavou um buraco tão fundo como este?
- Você já cavou um buraco tão fundo quanto este?
- Vocês já cavaram um buraco tão fundo como este?
- Vocês já cavaram um buraco tão fundo quanto este?

Я уже не могу есть такую острую еду, как раньше.

Não posso comer comida picante como eu costumava.

- Не упусти этот шанс!
- Не упусти случай.
- Не упусти такую возможность.
- Не упусти эту возможность.
- Не упустите эту возможность.
- Не упустите такую возможность.

Não perca essa oportunidade.

- Я не в состоянии купить такую дорогую машину.
- Я не могу позволить себе купить такую дорогую машину.
- Такая дорогая машина мне не по карману.

Não tenho condições de comprar um carro tão caro.

Я никогда не думал, что мне придется содержать такую большую семью.

Eu nunca pensei que eu teria que sustentar uma família tão grande.

В такую погоду дома надо сидеть, а не по улицам шляться.

Num tempo como este, não se deve perambular pelas ruas, mas ficar em casa.

- Не читай такую книгу.
- Не читайте подобные книги.
- Не читай подобные книги.

Não leia esse tipo de livro.

- Я тоже такую хочу.
- Я тоже такой хочу.
- Я тоже такое хочу.

- Eu quero um também.
- Eu quero uma também.

и сохраняет такую ​​информацию, как: что я положил в корзину, мое местоположение,

E retém informações, como: o que eu coloquei no meu carrinho, mas também frequentemente minha localização,

- Эту ситуацию я с удовольствием бы поменял.
- Эту ситуацию я с удовольствием бы поменяла.
- Такую ситуацию я бы очень хотел изменить.
- Такую ситуацию я бы очень хотела изменить.

É uma situação que eu adoraria mudar.

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

поэтому, когда команду не смогли найти, мужчины обнаружили такую ​​игру с футбольным мячом.

então, quando o time não pôde ser encontrado, os homens descobriram esse jogo com a bola de futebol.

- Я видел такой много раз.
- Я видел такую много раз.
- Я видел такое много раз.
- Я много раз такой видел.
- Я много раз такую видел.
- Я много раз такое видел.

Vi um várias vezes.

- Мне такой на Рождество подарили.
- Мне такую на Рождество подарили.
- Мне такое на Рождество подарили.

Eu ganhei um de Natal.

Быть может, мне было бы лучше просто остаться внутри? Кто хочет выходить в такую погоду?

Talvez fosse melhor se eu ficasse aqui dentro. Quem quer sair com o tempo assim?

- Я купил такую же камеру, как у тебя.
- Я купил такой же фотоаппарат, как у тебя.

Eu comprei a mesma câmera que você comprou.

- Я вчера купил одну ручку, похожую на твою.
- Вчера я купил такую же ручку, как у тебя.

- Ontem eu comprei uma caneta da que você tem.
- Eu comprei uma caneta igual à sua ontem.

Христофор Колумб презирал пиратов, но любил их глазные повязки. Иногда он носил такую - просто так, смеха ради.

Cristóvão Colombo desprezava os piratas, mas ele adorava seus tapa-olhos. Às vezes, ele vestiria um desses - só para diversão.

- Я никогда такую не видел.
- Я никогда такое не видел.
- Я никогда такой не видел.
- Я никогда такого не видел.

Eu nunca vi um.