Translation of "Внизу" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Внизу" in a sentence and their portuguese translations:

- Твои друзья внизу.
- Ваши друзья внизу.

Seus amigos estão lá embaixo.

Том внизу.

Tom está lá embaixo.

Они внизу.

Eles estão lá embaixo.

Большой обрыв внизу.

Há aqui um grande precipício.

Распишитесь внизу, пожалуйста.

Assine embaixo, por favor.

Они живут внизу.

- Eles moram no andar inferior.
- Elas moram no andar inferior.
- Eles moram no andar de baixo.
- Elas moram no andar de baixo.

Официант был внизу.

O garçom estava no andar de baixo.

Внизу никого нет.

Ninguém está lá embaixo.

Я здесь внизу.

Estou aqui embaixo.

Майк ждёт внизу.

O Mike está esperando no térreo.

Дети Тома внизу.

Os filhos de Tom estão lá embaixo.

Том ещё внизу.

Tom ainda está lá embaixo.

Она там, внизу! Дана!

Veja, ela está ali! Dana!

Смотрите, там внизу дорога.

Olhem, estou a ver ali uma estrada.

Смотрите, там дорога внизу.

Olhem, estou a ver ali uma estrada.

Я вижу лес внизу.

Vejo uma floresta mais abaixo.

внизу слева - африканский знак

no canto inferior esquerdo é o sinal africano

Тут внизу ничего нет.

Não tem nada aqui embaixo.

Внизу играет группа детей.

Um grupo de crianças está brincando no andar de baixo.

Что происходит там, внизу?

- O que está acontecendo lá embaixo?
- O que está acontecendo aí embaixo?

Том оставил пальто внизу.

- Tom deixou seu casaco lá embaixo.
- Tom deixou o casaco dele lá embaixo.

Она оставила пальто внизу.

Ela deixou o casaco lá embaixo.

Название вверху, описание внизу.

Título acima, descrição abaixo.

А потом описание внизу.

E depois a descrição embaixo.

и помещая ссылку внизу,

e colocar o link no final,

Вон она, там внизу! Дана!

Veja, ela está ali! Dana!

"Том, ты внизу?" - "Нет, наверху".

"Tom, está aí embaixo?" "Não, estou aqui em cima."

Наш гость ждёт нас внизу.

O nosso convidado está lá embaixo à nossa espera.

Есть кто-нибудь там внизу?

Tem alguém lá embaixo?

Я оставил свой словарь внизу.

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

Я подожду внизу, возле машины.

Vou esperar lá embaixo ao lado do carro.

оставить комментарий прямо здесь внизу

deixe um comentário aqui abaixo

Там определенно что-то блестит внизу.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Спальни находятся наверху, а гостиная - внизу.

Os quartos ficam no andar de cima e a sala de estar fica no andar de baixo.

Не хочу оказаться внизу без пути отступления.

Não quero ir parar ao fundo sem ter como sair.

внизу страницы один, что вы заметили даже

na parte inferior da página um, que não está nem mesmo

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Vê aquele lago de pedreira? Estamos muito alto.

Ты можешь встретить нас внизу лестницы, когда будешь готов.

- Você pode nos encontrar lá embaixo quando estiver pronto.
- Tu poderás nos encontrar embaixo quando estiveres pronta.
- Podereis encontrar-nos no térreo quando estiverdes prontas.
- Vocês poderão nos encontrar no andar de baixo quando estiverem prontos.
- O senhor pode encontrar-nos lá embaixo quando estiver pronto.
- A senhora poderá encontrar-nos no térreo quando estiver pronta.
- Os senhores podem nos encontrar embaixo quando estiverem prontos.
- As senhoras poderão nos encontrar no térreo quando estiverem prontas.

"Сколько в доме комнат?" - "Внизу две, а вверху три".

"Quantos quartos há na casa?" "Embaixo há dois e em cima, três."

И поэтому внизу расщелины каньона прохладно, она не испаряется быстро.

E como está fresquinho nesta ravina, não evapora depressa.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Mas a dificuldade aqui é saber onde está o norte, este, sul e oeste.

Если хочешь оставить комментарий, кликни мышью на текстовое поле внизу.

Se você quiser deixar um comentário, clique no campo de texto abaixo.

для ключевых слов, которые вы используете внизу страницы один для.

nas palavras-chave que estão na parte inferior da página um.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

A sua luz é um sinal para as fêmeas não aladas no solo. A fêmea é do tamanho de um bago de arroz.

Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называется землей.

Entre o céu em cima e o inferno em baixo, há um lugar chamado Terra.

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

Quero proteger a corda desta aresta afiada. Certo.

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

Portanto, posso comer isto, ou posso tentar cavar. Reparem nisto.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.