Translation of "поверить" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "поверить" in a sentence and their polish translations:

- Вам трудно поверить.
- Тебе трудно поверить.

Ciężko ci uwierzyć.

В это трудно поверить.

Trudno w to uwierzyć.

- Он не мог поверить собственным ушам.
- Он ушам своим поверить не мог.
- Он не мог поверить своим ушам.

- Nie wierzył własnym uszom.
- Nie mógł uwierzyć własnym uszom.

- Не могу поверить, что он умер!
- Поверить не могу, что он мёртв!

Nie mogę uwierzyć, że nie żyje!

Мне трудно в это поверить.

Ciężko mi w to uwierzyć.

Не могу в это поверить!

- Nie do wiary!
- Nie mogę w to uwierzyć!

- Не могу поверить, что ты фотографируешь тараканов.
- Поверить не могу, что ты фотографируешь тараканов.

Nie do wiary, że fotografujesz karaluchy.

- Я сам не могу в это поверить.
- Я сама не могу в это поверить.

Sam nie mogę w to uwierzyć.

Я едва могу в это поверить.

Trudno mi w to uwierzyć.

Не могу поверить, что Том женится.

Nie mogę uwierzyć, że Tom się żeni.

Я не мог поверить своим ушам!

- Nie mogłem uwierzyć swoim uszom.
- Nie mogłam uwierzyć własnym uszom!

- Не могу в это поверить!
- Невероятно!

To nie do wiary!

Я едва мог поверить своим глазам.

Ledwo wierzyłem własnym oczom.

Том не мог поверить своей удаче.

Tom nie mógł uwierzyć w swoje szczęście.

Даже я не могу в это поверить.

Nawet ja w to nie mogę w to uwierzyć.

- Невероятно!
- Это невероятно.
- В это невозможно поверить.

To niewiarygodne.

Не могу поверить, что я снова здесь.

Nie mogę uwierzyć, że znów tu jestem.

Поверить не могу, что Том меня помнит.

Nie wierzę, że Tom mnie pamięta.

Поверить не могу, что это действительно случилось.

Nie mogę uwierzyć, że to się naprawdę stało.

Я не мог поверить, что это Том.

Nie mogłem uwierzyć, że to Tom.

Я не мог поверить, что это ты.

Nie mogłem uwierzyć, że to ty.

Поверить не могу, что ты меня любишь.

Nie wierzę, że mnie kochasz.

- Я не могу поверить, что вам нравится этот ресторан.
- Поверить не могу, что тебе нравится этот ресторан.

- Nie mieści mi się w głowie, że spodobała ci się ta restauracja.
- Nie rozumiem, jak możesz lubić tę knajpę.

- Не могу поверить, что ты действительно в меня влюбилась.
- Не могу поверить, что ты действительно в меня влюбился.
- Не могу поверить, что ты и правда в меня влюбилась.
- Не могу поверить, что ты и правда в меня влюбился.
- Не могу поверить, что вы и правда в меня влюбились.
- Не могу поверить, что вы действительно в меня влюбились.

Nie wierzę, że naprawdę się we mnie zakochałeś.

- Я всё ещё не могу поверить, что ты замужем.
- Я всё ещё не могу поверить, что ты женат.
- Я до сих пор не могу поверить, что ты женат.
- Я до сих пор не могу поверить, что ты замужем.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że jesteście małżeństwem.

- Поверить не могу, что ты всё ещё доверяешь Тому.
- Поверить не могу, что ты по-прежнему веришь Тому.

Nie mogę uwierzyć, że nadal wierzysz Tomowi.

- Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
- Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.

- Nie wierzę, że odrzuciłeś tę propozycję pracy.
- Nie mogę uwierzyć, że nie przyjąłeś tej pracy.

Я не могу поверить в то, что слышу.

Nie wierzę w to, co słyszę.

Я не мог поверить в то, что происходило.

Nie mogłem uwierzyć w to co się działo.

Иногда я не могу поверить, что знаю тебя.

Czasami nie wierzę że Cię znam.

- Я не могу поверить, что Том мёртв.
- Я не могу поверить, что Том умер.
- Не верится, что Том мертв.

Nie mogę uwierzyć, że Tom nie żyje.

Он не мог заставить себя поверить в её историю.

Nie mógł uwierzyć w jej historię.

Я не могу поверить, что ты пытаешься подкупить меня.

Nie mogę uwierzyć, że próbujesz mnie przekupić.

Поверить не могу в то, что только что увидел.

Nie mogę uwierzyć w to co właśnie zobaczyłem.

Я до сих пор не могу в это поверить.

Nadal ciężko mi w to uwierzyć.

Том не может поверить в то, что только что услышал.

Tom nie może uwierzyć w to, co właśnie usłyszał.

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

- Nie mogę uwierzyć moim oczom.
- Nie wierzę własnym oczom.

До сих пор не могу поверить, что Том ненавидит Мэри.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że Tom nienawidzi Mary.

Том не может поверить в то, что он только что увидел.

Tom nie może uwierzyć w to, co właśnie zobaczył.

- Мне трудно в это поверить.
- Я с трудом в это верю.

Trudno mi w to uwierzyć.

Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

- В это трудно поверить.
- В это с трудом верится.
- Верится с трудом.

Trudno w to uwierzyć.

Не имеет значения кто это сказал, я не могу в это поверить.

Nie ważne kto tak mówi, nie mogę w to uwierzyć.

Когда англичанин услышал этот последний вопрос, он не мог поверить своим ушам.

Kiedy Anglik usłyszał ostatnie pytanie, nie mógł uwierzyć własnym uszom.

Я не могу поверить, что ты на самом деле поступил в Гарвард.

- Nie pojmuję, jak się dostałeś na Harvard.
- Nie mieści mi się w głowie, że się dostałeś na Harvard.

- До сих пор не верится.
- До сих пор не могу в это поверить.

Wciąż nie mogę w to uwierzyć.

- Поверить не могу, что Том это сделал.
- Не верится, что Том это сделал.

Nie mogę uwierzyć, że Tom to zrobił.

Я не могу поверить, что ты действительно продал это барахло по такой высокой цене.

Nie do wiary, że naprawdę sprzedałeś ten śmieć za taką cenę.

- До сих пор не верится, что это случилось.
- До сих пор не верится, что это произошло.
- До сих пор не могу поверить, что это случилось.
- До сих пор не могу поверить, что это произошло.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to się stało.

- До сих пор не могу поверить, что всё это происходит.
- До сих пор не верится, что всё это происходит.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to wszystko się dzieje.

- Всё никак не могу поверить, что это на самом деле случилось.
- До сих пор не верится, что это действительно произошло.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to się naprawdę stało.

- До сих пор не верится, что вы с Томом поженились.
- До сих пор не могу поверить, что вы с Томом поженились.

Nadal nie mogę uwierzyć, że wzięliście z Tomem ślub.