Translation of "каким" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "каким" in a sentence and their polish translations:

- Каким мылом ты моешь руки?
- Каким мылом вы моете руки?

Jakim mydłem myjesz ręce?

- Каким бы стал мир без женщин?
- Каким бы был мир без женщин?

Jak wyglądałby świat bez kobiet?

- Какой браузер ты используешь?
- Каким браузером ты пользуешься?
- Ты каким браузером пользуешься?

Jakiej przeglądarki internetowej używasz?

Он занимается каким-либо спортом?

Czy on uprawia jakiś sport?

Каким поисковиком ты обычно пользуешься?

Jakiej wyszukiwarki używasz zazwyczaj?

Ничто не такое, каким кажется.

Nic nie jest takie, jakim się wydaje.

Каким способом нам попытаться его поймать?

W jaki sposób mamy spróbować go złapać?

Вы занимаетесь каким-нибудь видом спорта?

- Czy uprawiasz jakiś sport?
- Uprawiasz jakiś sport?

Каким было первое впечатление от меня?

Jakie było twoje pierwsze wrażenie o mnie?

- Под каким именем вы работали в качестве агента?
- Под каким именем ты работал в качестве агента?

Pod jakim imieniem pracowałeś jako agent?

Каким образом мы можем избежать внимания ягуаров?

Jaki jest najlepszy sposób, by nie zwrócić uwagi jaguarów z dżungli?

Он не столь старателен, каким был раньше.

Już nie jest taki pilny jak był wcześniej.

- В чём разница?
- Каким образом это отличается?

Czym to się różni?

Мы не знали, каким автобусом мы поедем.

Nie wiedzieliśmy, jakim autobusem pojedziemy.

П. Браун не такой старый, каким кажется.

P. Brown nie jest tak stary, na jakiego wygląda.

Мой отец не такой старый, каким кажется.

Mój ojciec nie jest taki stary, na jakiego wygląda.

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

Czy widzicie, co zrobiłem, żeby zaznaczyć mój punk widzenia?

что каким бы хорошим ни был мой приют,

że niezależnie od tego, jak dobry byłby mój sierociniec,

- Как прошло лето?
- Каким было у вас лето?

- Jak tam lato?
- Jak ci minęło lato?
- Jak spędziłeś lato?

Я не могу сообразить, каким образом загрузить изображение.

- Nie wiem, jak mogę załadować zdjęcie.
- Nie potrafię wrzucić zdjęcia na stronę.

Какие у тебя красивые шелковистые волосы. Каким шампунем пользуешься?

Masz piękne, jedwabiste włosy. Jakiego szamponu używasz?

Ты можешь вспомнить, каким медленным был когда-то Интернет?

Pamiętasz, jaki wolny był kiedyś internet?

Каким-то образом она понимает, что это существо не опасно,

Zrozumiała, że nie jestem niebezpieczny,

- Каким способом вы бы хотели произвести оплату?
- Как будете оплачивать?

- Jak chce pani zapłacić?
- Jak chce pan zapłacić?

Я сейчас не тот, каким я был десять лет назад.

Już nie jestem taki, jaki byłem dziesięć lat temu.

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Каким образом ты это сделал?
- Каким образом Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

Jak to zrobiłeś?

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

W jaki sposób mamy spróbować go złapać? Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

- Какой ваш любимый вкус мороженого?
- Мороженое с каким вкусом вы больше всего любите?

Jaki jest twój ulubiony smak lodów?

И каким бы быстрым ты ни был, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

Каким-то образом ей удалось забраться в наименее опасное место: на спину этой акулы.

Jakimś cudem udało jej się dostać do najmniej niebezpiecznego miejsca, czyli na grzbiet rekina.

Каким образом могут компьютерные игры вдохновить нас на создание улучшенных приложений для электронного дистанционного обучения?

Jak gry komputerowe mogą nas zainspirować do tworzenia lepszych aplikacji e-learningowych?

Он потолстел по сравнению с тем, каким он был, когда я видел его в последний раз.

Jest grubszy, niż gdy widziałem go ostatnim razem.

Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.

Ekspert to ktoś, kto zna kilka najgorszych błędów, które można popełnić i wie jak ich uniknąć.

- Я никогда ещё не встречала никого, кто бы делал меня такой счастливой, какой делаешь меня ты.
- Я никогда ещё не встречал никого, кто бы делал меня таким счастливым, каким делаешь меня ты.

Nigdy jeszcze nie spotkałem nikogo, kto by mnie tak uszczęśliwiał, jak ty mnie.

- Чем я могу Вам помочь?
- Чем я могу вам помочь?
- Чем я могу тебе помочь?
- Как я могу вам помочь?
- Как я могу тебе помочь?
- Чем могу вам помочь?
- Каким образом я могу тебе помочь?

W czym mogę pomóc?

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.