Translation of "либо" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "либо" in a sentence and their polish translations:

Либо выйди, либо войди.

Wyjdź albo wejdź.

Том либо ошибается, либо лжёт.

Albo Tom się myli, albo kłamie.

Дверь должна быть либо закрыта, либо открыта.

Drzwi muszą być albo otwarte, albo zamknięte.

Либо мы отправимся

Albo w kierunku...

Либо мы продолжаем двигаться,

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Абсурдно делить людей на хороших и плохих. Люди либо очаровательны, либо скучны.

Absurdem jest dzielenie ludzi na dobrych i złych. Ludzie są albo czarujący, albo nudni.

Либо обернуть вокруг этого валуна.

Może do tego wielkiego głazu.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Он занимается каким-либо спортом?

Czy on uprawia jakiś sport?

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Mogę próbować wspiąć się po niej lub przy wejściu do jaskini spróbować wspiąć się po skale.

Ее попросили убедить его заставить либо сына, либо кого-то еще покрасить дом.

Poproszono ją, by przekonała go do pomalowania domu przez jego syna lub kogoś innego.

Два пути поимки. Либо используем палку.

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Либо я могу его выкопать вручную.

Mogę go wyciągnąć, kopiąc rękoma.

Каждый, кто когда-либо выращивал растение,

Każdy, kto ma roślinę,

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Wielu ludzi przestaje wierzyć komukolwiek,

Она выглядела красивее, чем когда-либо.

Wyglądała piękniej niż zwykle.

Он лучше, чем кто-либо еще.

On jest lepszy, niż ktokolwiek inny.

Выносить что-либо может быть невыносимо.

Znoszenie czegoś może być nieznośne.

У Тома нет каких-либо доказательств.

Tom nie ma żadnych dowodów.

Вряд ли произойдёт что-либо серьёзное.

Mało prawdopodobne, by zdarzyło się coś poważnego.

- Это худшая шутка, которую я когда-либо слышал.
- Это худшая шутка, какую я когда-либо слышал.

To najgorszy dowcip jaki kiedykolwiek słyszałam.

ни каких-либо ещё способов обхода защиты.

i nie musieliśmy obejść żadnych zabezpieczeń, żeby to zrobić.

Если вам когда-либо приходилось разбирать гардероб,

Jeśli kiedykolwiek musieliście posprzątać szafę,

Я слишком взволнован, чтобы есть что-либо.

Jestem zbyt podekscytowany, by coś jeść.

У вас есть какие-либо другие вопросы?

Czy poza tym są jakieś pytania?

Я чувствую себя лучше, чем когда-либо.

Czuję się lepiej niż kiedykolwiek.

Для этого есть два способа. Либо использовать палку

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Это можно сделать двумя способами. Либо используем палку.

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Родители не разрешают мне встречаться с кем-либо.

Moi rodzice nie pozwalają mi umawiać się na randki.

Ты когда-либо читал книгу на французском языке?

Czytałeś kiedyś książkę po francusku?

Том — единственный мужчина, которого Мэри когда-либо любила.

Tom jest jedynym mężczyzną, którego Mary kiedykolwiek kochała.

Тут где-нибудь есть какой-либо магазин сувениров?

Czy są tu jakieś sklepy z pamiątkami?

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку.

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Мы можем это сделать двумя способами. Либо использовать палку.

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija,

Это самая лучшая книга, которую я когда-либо читал.

To najlepsza książka, jaką kiedykolwiek czytałem.

Это самая вкусная пицца, какую я когда-либо ел.

To jest najpyszniejsza pizza, jaką kiedykolwiek jadłem.

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо встречал.

Jesteś najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek spotkałem.

Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.

To najwspanialszy prezent, jaki kiedykolwiek dostałem.

Том знает обо мне больше, чем кто-либо ещё.

Tom wie o mnie więcej niż ktokolwiek inny.

- Это самый большой храм из тех, что я когда-либо видел.
- Это самый большой храм из тех, что я когда-либо видела.

To największa świątynia jaką kiedykolwiek widziałam.

Я спросил Тома, есть ли у него какие-либо предложения.

- Zapytałem Toma, czy ma jakieś sugestie.
- Zapytałam Toma, czy ma jakieś sugestie.

У него книг больше, чем он когда-либо сможет прочесть.

On ma więcej książek niż może kiedykolwiek przeczytać.

Это была самая интересная книга, которую она когда-либо читала.

To była najbardziej interesująca książka, jaką kiedykolwiek przeczytała.

Это худшая книга из всех, что я когда-либо читал.

To jest najgorsza książka jaką kiedykolwiek czytałem.

Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал.

To najbardziej absurdalny pomysł jaki kiedykolwiek słyszałem.

Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.

Mylić się jest rzeczą ludzką. A jeszcze bardziej ludzką - winić innych za nasze błędy.

Я не думаю, что кто-либо другой сможет сделать мою работу.

Kto inny nie będzie w stanie wykonać mojej pracy.

Мэри - одна из самых красивых женщин, каких я когда-либо встречал.

Mary jest jedną z najpiękniejszych kobiet jaką kiedykolwiek spotkałem.

- Сегодня я старше, чем когда-либо был, и моложе, чем когда-либо буду.
- Никогда раньше я не был старее и никогда не буду моложе, чем сегодня.

Jestem dziś starszy niż kiedykolwiek w przeszłości i młodszy, niż kiedykolwiek będę.

Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.

Cokolwiek znajdę, co mi się podoba, jest za drogie.

Люди, которые встречаются нам в книгах, радуют нас либо потому, что напоминают нам друзей, которые нам дороги в реальной жизни, либо они — незнакомцы, которых мы рады узнать.

Możemy czerpać radość ze spotykania ludzi w książkach albo dlatego, że przypominają przyjaciół, których cenimy w prawdziwym życiu, albo dlatego, że są nam nieznani i miło nam ich poznać.

Если у вас есть какие-либо сомнения, если вы заметили что-то подозрительное,

Nawet jeśli są to tylko podejrzenia odnośnie niewolnictwa.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку. И прижмем ей голову.

Mamy dwie możliwości. Możemy użyć kija, by unieruchomić głowę.

- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

- Это самая глупая вещь, которую я когда-либо делал.
- Глупее я никогда ничего не делал.

To najgłupsza rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.

Думаю, маловероятно, что инопланетяне, подобные тем, что мы видим в кино, когда-либо посещали нашу планету.

Myślę, że nie jest prawdopodobne, by kosmici podobni do tych, których widzimy na filmach, kiedykolwiek odwiedzili naszą planetę.

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

Chciałbym ci tylko powiedzieć, że uważam cię za najpiękniejszą kobietę, jaką kiedykolwiek widziałem.

Из всего печенья, что я когда-либо ел, самым вкусным было то печенье, что мне приготовила твоя мама.

Najlepsze ciastka, jakie w życiu jadłem, to te, które piekła dla mnie mama.

Я не думаю, что когда-либо смогу звучать так же, как и носитель языка, как бы я ни старался.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik, choćbym nie wiem jak się starał.

- Он сейчас в Риме или в Париже.
- Он сейчас находится или в Риме, или в Париже.
- Он сейчас то ли в Риме, то ли в Париже.
- Он сейчас или в Риме, или в Париже.
- Он сейчас либо в Риме, либо в Париже.

On jest teraz w Rzymie albo w Paryżu.

Я не думаю, что когда-либо смогу изъясняться, как носитель языка, и, думаю, мне этого на самом деле и не нужно.

- Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik i w zasadzie nie zależy mi na tym.
- Nie sądzę, bym kiedykolwiek mówił jak rodowity użytkownik, zresztą nie jest mi to potrzebne.

Поскольку сайтов, посвящённых какой-либо теме, как правило, несколько, я обычно просто нажимаю на кнопку "назад", если попадаю на страницу со всплывающей рекламой. Я просто перехожу на следующую страницу, найденную гуглом, и надеюсь найти что-то менее раздражающее.

Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.

В начале 1878 года, когда политический мир был озабочен Сан-Стефанским договором, выборами нового папы либо степенью вероятия европейской войны, варшавское купечество, а также интеллигентские круги одного из кварталов Краковского предместья не менее горячо интересовались будущностью галантерейного магазина фирмы "Я. Минцель и С. Вокульский".

W początkach r. 1878, kiedy świat polityczny zajmował się pokojem san-stefańskim, wyborem nowego papieża, albo szansami europejskiej wojny, warszawscy kupcy, tudzież inteligencya pewnej okolicy Krakowskiego Przedmieścia, niemniej gorąco interesowała się przyszłością galanteryjnego sklepu pod firmą J. Mincel i S. Wokulski.