Translation of "рассчитывать" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "рассчитывать" in a sentence and their japanese translations:

- На Тома можно рассчитывать.
- Можешь рассчитывать на Тома.
- Можете рассчитывать на Тома.

トムは頼りになるよ。

- Ты можешь на неё рассчитывать.
- На неё можно рассчитывать.
- Можете на неё рассчитывать.
- Можешь на неё рассчитывать.

彼女は頼りにできるよ。

- На него можно рассчитывать.
- Можете на него рассчитывать.
- Можешь на него рассчитывать.
- Ты можешь на него рассчитывать.
- Вы можете на него рассчитывать.

彼は信頼できる。

- Можете на него рассчитывать.
- Вы можете на него рассчитывать.

文句なしに彼は頼りにしていい。

На него можно рассчитывать.

彼は信頼できる。

- Всегда можешь на меня рассчитывать.
- Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
- Вы всегда можете на меня рассчитывать.

- いつでも私を頼りにしていいです。
- いつだって私のこと頼ってくれていいんだからね。

- Ты не можешь рассчитывать на его помощь.
- На его помощь нельзя рассчитывать.
- Вы не можете рассчитывать на его помощь.
- На его помощь рассчитывать не приходится.
- На его помощь рассчитывать нельзя.

彼の助けを頼りにすることはできないよ。

- Можешь рассчитывать на Джека.
- На Джека можно положиться.
- Можете рассчитывать на Джека.

- ジャックを当てにしていいよ。
- ジャックが頼りになるよ。

Мы можем на неё рассчитывать.

彼女に期待することが出来ます。

Можешь рассчитывать на меня, Том.

トム、私のこと頼っていいんだよ。

- Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойтесь. Вы можете на меня рассчитывать.
- Не волнуйтесь. Вы можете на меня рассчитывать.

心配しないで。私に任せておきなさい。

- На Тома всегда можно положиться.
- Ты всегда можешь рассчитывать на Тома.
- Вы всегда можете рассчитывать на Тома.
- На Тома всегда можно рассчитывать.

君はトムをいつもあてに出来る。

- Можете рассчитывать на меня в любое время.
- Можешь рассчитывать на меня в любое время.

いつでも相談にのりますよ。

Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.

心配しないで。私に任せておきなさい。

Могу ли я рассчитывать на вашу верность?

君の忠誠を当てにしてもいいかい。

Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку.

- 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
- 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。

Мы можем вполне рассчитывать на ее помощь.

- 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
- 私たちは彼女の助けを頼りにできる。

Я знал, что могу на тебя рассчитывать!

やっぱりお前が頼りやわ!

Ты не можешь рассчитывать на их помощь.

あの人達の助力はあてにできないよ。

- На него нельзя рассчитывать.
- На него нельзя положиться.

彼は当てにならない。

Мы не можем не рассчитывать на вашу помощь.

私たちは助けを呼ばざるを得ない。

Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление.

彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。

- На Джека можно положиться.
- На Джека можно рассчитывать.

ジャックが頼りになるよ。

- Ты можешь положиться на Джека.
- Вы можете положиться на Джека.
- Вы можете на Джека рассчитывать.
- Ты можешь на Джека рассчитывать.

ジャックが頼りになるよ。

Когда вы окажетесь в беде, можете рассчитывать на меня.

困った時には、あなたは私をあてにすることができる。

- Ты можешь положиться на него.
- Можешь на него рассчитывать.

- 彼を当てにして大丈夫です。
- 彼は信頼できる。
- 君は彼目当てにして良い。
- 君は彼をあてにしていい。

Тебе лучше не рассчитывать на поездку за границу этим летом.

今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。

- Ты не должен полагаться на помощь других.
- Вам не стоит рассчитывать ни на чью помощь.
- Вам не следует рассчитывать ни на чью помощь.

あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。