Translation of "озеро" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "озеро" in a sentence and their japanese translations:

Озеро Бива — самое крупное озеро Японии.

- 琵琶湖は日本最大の湖です。
- 琵琶湖は日本で一番大きな湖です。

- Это глубокое озеро.
- Это озеро глубокое.

この湖は深い。

Озеро замёрзло.

湖は凍っていた。

Озеро глубокое?

その湖は深いんですか?

- Озеро находится далеко отсюда.
- Озеро расположено далеко отсюда.
- Озеро далеко отсюда.

湖はここから遠く離れている。

- Давай съездим на озеро.
- Поехали на озеро.

湖までドライブしよう。

- Озеро большое и красивое.
- Озеро велико и красиво.

その湖は大きくて美しい。

Озеро очень глубокое.

その湖はとても深い。

Озеро здесь глубокое.

湖のこの場所が深い。

Это озеро глубокое?

この湖は深いんですか?

Луна освещала озеро.

月の光が湖を照らしていた。

Какое глубокое озеро!

この湖は何と深いのだろう。

- Это озеро похоже на океан.
- Это озеро как океан.

あの湖は海のように見えます。

- Мы пересекли озеро в лодке.
- Мы переплыли озеро на лодке.

ぼくらはボートでその湖を横断した。

- Это озеро выглядит как океан.
- Это озеро похоже на океан.

あの湖は海のように見えます。

- Он забросил удочку в озеро.
- Он закинул удочку в озеро.

彼は釣り糸を湖に投げた。

Как глубоко это озеро?

その湖はどのくらい深いのですか。

Озеро глубже всего здесь.

湖はここが一番深い。

Озеро окружено зелёными холмами.

湖は緑の丘に囲まれている。

Том нырнул в озеро.

トムは湖に飛び込んだ。

Насколько глубоко это озеро?

湖の深さはどのくらいですか。

Насколько глубоко озеро Бива?

- 琵琶湖の深さはどうですか。
- 琵琶湖の深さはどれくらいあるの?

- Это озеро - самое глубокое в Японии.
- Это самое глубокое озеро в Японии.

この湖は日本で一番深い。

Хоть это озеро и замерзло...

この湖はこおっているが―

Озеро Товада известно своей красотой.

十和田湖はその美しさで有名である。

В этом месте озеро глубокое.

その湖はこの地点が深い。

Его взгляд окинул озеро долины.

彼の目は谷間の湖上をずっとさまよった。

Его машина упала в озеро.

彼の車は湖の中に落ちた。

Перед моим домом есть озеро.

- 私の家の目の前に、湖がある。
- 私の家の前に湖がある。
- 私の家の前には湖がある。

Иди и прыгни в озеро.

離れて邪魔にならないようにする。

Он бросил в озеро камень.

彼は湖に石を投げ入れた。

Это озеро обеспечивает город водой.

その湖は市に水を供給している。

Похоже, вся эта зона — замерзшее озеро.

この場所全体は こおった湖だ

Озеро Товада находится на севере Японии.

十和田湖は日本の北部にある。

У подножия холма есть красивое озеро.

丘のふもとに美しい湖がある。

Я часто ходил на озеро рыбачить.

よく湖へつりに行ったものだ。

Было так холодно, что озеро замёрзло.

- とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
- とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。

В этом месте озеро глубже всего.

その湖はこの地点が一番深い。

Это озеро - самое глубокое в Японии.

この湖は日本でいちばん深い湖である。

Большой столб загораживает вид на озеро.

大きな柱が湖水の眺めを遮っている。

Эта река впадает в озеро Онтарио.

この川はオンタリオ湖に流れ込む。

Из комнаты открывается хороший вид на озеро.

- その部屋は湖の見晴らしがすばらしい。
- その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
- その部屋からは湖のながめが良い。

Я не знаю насколько глубоко это озеро.

その湖はどれくらい深いか知りません。

Я пошёл покататься на коньках на озеро.

私はスケートをしに湖に行った。

Рядом с нашим городом есть большое озеро.

私たちの町の近くに大きな湖がある。

Это озеро имеет три мили в ширину.

湖は直径3マイルある。

- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видел.
- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видел.

これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

湖と採石場が見える ずっと下だよ

Я часто ходил кататься на коньках на озеро.

よく湖へスケートに行ったものだ。

Этот мальчик проводил время, швыряя камни в озеро.

少年は湖に石を投げて時間を過ごした。

- Какой глубины озеро Бива?
- Какая глубина у озера Бива?

琵琶湖の深さはどうですか。

Это озеро имеет дурную славу из-за своего загрязнения.

その湖は水質汚染で悪名高い。

...и спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую порыбачить.

こおった湖に行って― 穴を開けてつりをする?

спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую поймать рыбу.

こおった湖に行って― 穴を開けてつりをする?

Озеро рядом с нами состоит из чистого раствора серной кислоты.

私達の脇にある湖は バッテリー液並の酸です

- Это озеро изобилует разнообразными видами рыб.
- Это озеро изобилует различными видами рыб.
- Это озеро богато разнообразными видами рыб.
- В этом озере водится в большом количестве разного рода рыба.
- В этом озере водится огромное количество разнообразной рыбы.

この湖には様々な種類の魚がいます。

Озеро Бива можно было видеть с того места, где мы стояли.

- 私達の立っているところから琵琶湖が見えた。
- 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。

В Японии нет другого озера, такого же крупного, как озеро Бива.

- 日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。
- 日本には琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。

- В конце концов мы прибыли на озеро.
- Наконец мы добрались до озера.

ついに私たちは湖に着いた。

- Когда я закончу писать письмо, я отведу тебя на озеро, которое примерно в двух милях за холмом.
- Я закончу писать письмо, и отведу тебя на озеро, примерно в двух милях отсюда, за холмом.

この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。