Translation of "Оставьте" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Оставьте" in a sentence and their japanese translations:

Оставьте мне обед.

晩ご飯、取っといてね。

- Оставь себе.
- Оставьте себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

取っておいて。

- Пожалуйста, оставьте меня в покое.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

私を一人にしておいてください。

Оставьте меня в покое.

一人にしておいて下さい。

Сдачу оставьте себе, пожалуйста.

釣り銭は取っておいてください。

Оставьте его в покое!

- お前の知ったことか!
- 放っておけ。

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

留守電に入れといてね。

- Оставь его там.
- Оставь это там.
- Оставьте это там.
- Оставьте его там.
- Оставьте её там.
- Оставь её там.

- それをそこへ置いてくれ。
- そこに置いといて。

- Оставь это здесь.
- Оставьте это здесь.
- Оставь его здесь.
- Оставьте его здесь.
- Оставь её здесь.
- Оставьте её здесь.

- ここに置いておいて。
- ここに置いといて。

- Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала.
- Оставьте своё сообщение после звукового сигнала.

発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。

Пожалуйста, оставьте это кому-то другому.

それは誰か他の人にやらせて下さい。

Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.

- メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。
- 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。

- Брось!
- Оставь это.
- Оставьте это.
- Бросьте.

- 放っておけ。
- 放っておきなさいよ。
- やめておけ。

Если обнаружите ошибку, оставьте, пожалуйста, комментарий.

- ミスを発見したら、コメントしてください。
- 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。

- Оставь мне мороженого.
- Оставьте мне мороженого.

- 僕にアイスクリームとっといてよ。
- アイス残しといてね。

Пожалуйста, оставьте меня одного. Я занят.

私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。

- Оставь это нам.
- Оставьте это нам.

任せて。

Оставьте своё сообщение после звукового сигнала.

発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。

Оставьте, пожалуйста, сообщение у меня на автоответчике.

留守番電話にメッセージを入れてください。

Пожалуйста, оставьте отпечаток Вашего большого пальца здесь.

ここに拇印を押してください。

Оставьте меня в покое, или я позову полицию!

放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。

- Оставьте меня в покое.
- Оставь меня в покое.

私のことはほっといて。

- Оставь его в покое.
- Оставьте его в покое.

- 彼を一人にしておいてやりなさい。
- 彼のことはほっときなさい。

- Сдачи не надо.
- Сдачу оставьте себе.
- Сдачи не надо!

- つりは要らんよ。
- お釣りは取っといて!

Оставьте меня, пожалуйста, в покое, или я позову полицию.

放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

- ひとりにさせて!
- 放っておいて。
- 私のことはほっておいてくれ。
- 俺のことはほっといてくれ!
- 放っておいてくれ!
- ほっといてよ!
- 一人にしてよ!

- Сдачи не надо.
- Оставь себе сдачу.
- Сдачу оставьте себе.

- お釣りは取っておいて。
- おつりは取っておいてください。
- お釣りはいいです。
- お釣りは結構です。

- Просто оставь Тома в покое.
- Просто оставьте Тома в покое.

いいからトムを一人にしておいてあげなさい。

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

- 僕の車を触らないでくれ。
- 僕の車に触れないでくれ。

- Предоставьте это мне.
- Оставьте это мне.
- Дайте я это сделаю.

手伝ってやる。

- Не трожь мои вещи.
- Оставь в покое мои вещи.
- Оставь мои вещи в покое.
- Оставьте мои вещи в покое.
- Оставьте в покое мои вещи.

私の持ち物には触らないで。

- Оставь это мне.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

- 任せて!
- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。

- Пожалуйста, оставь мои вещи в покое!
- Пожалуйста, оставьте мои вещи в покое.

私の持ち物に触れないでください。

- Не ешь весь виноград. Тому оставь.
- Не ешьте весь виноград. Тому оставьте.

葡萄、全部食べないで。トムに残してあげて。

- Пожалуйста, дайте мне побыть одному.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

- 私を一人にしておいてください。
- どうか、私をほっておいてください。
- お願いだから独りにして。
- 一人にしてください。

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

- 僕に任せてください。
- 任せろよ。
- 任せて!
- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。
- それを私に任せなさい。
- 任せといて。