Translation of "Видите" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Видите" in a sentence and their japanese translations:

Видите?

ほら

Видите личинок?

幼虫がいるぞ

Видите его?

見える?

Видите ли,

そういうわけで

- Вы же его видите?
- Вы же это видите?

あれを見ているんでしょう。

Видите этих мух?

ハエが見える?

Видите эти почки?

芽がある

Смотрите. Видите личинок?

見ろよ 幼虫がいるぞ

Видите, что внутри?

中の物が見える?

Видите, здесь развилка.

分かれ道だ

- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

水平線に船が見えますか。

Как видите, проблема здесь

ご覧の通り 問題は

Как видите, проблема непростая:

答えは見ての通り

Видите всех этих мух?

ハエが見える?

Видите маленькие кусочки орешков?

少し木の実が入ってる

Смотрите, следы зубов! Видите?

歯の跡がある ほらね

Видите, она начинает сворачиваться.

しっぽを巻き始めてるぞ

Что вы видите сейчас?

今度は何が見えますか?

Видите тень, создаваемую солнцем?

太陽が作り出す影が 見えるかい?

Вы видите поверхность кожи

ここでご覧に入れるのは 皮膚の表面です

Что вы видите на картинке?

この写真のように

Здесь на картинке вы видите,

この絵のように

Видите крошечные зубчатые края листьев?

小さなギザギザが― 葉の端(はし)にある

Видите, камбий, этот белый слой.

樹皮の形成層だ 白い層だよ

Видите эту дыру? Змеиная нора.

下の穴を? ヘビ穴だ

Видите ли, отцы современной анатомии —

そして解剖学の父は

Видите ли, по поводу разногласий

"Disagreement (意見の不一致)" の形容詞は

Видите ли, я сам политик,

私は政治家ですし

Видите весь этот молочный сок?

乳白色の樹液が出てるだろ

Цветы, которые вы видите, — розы.

あなたが見ているこの花は薔薇です。

Вы видите там что-нибудь?

向こうに何か見えますか。

Вы видите тот маленький дом?

あの小さな家が見えますか?

Видите ли, сотни тысяч лет назад

何十万年という昔

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

見て ハエが見える?

Видите все эти маленькие кончики почек?

見てくれ つぼみだ

Он направляется к туше, видите там?

あれが目当てだ 死がいがある

Тарантул, видите? Он весь в песке.

タランチュラだ 砂にかくれてたよ

Здесь вы видите самца и самку.

オスとメスのイカがいます

«Видите эти стены, что мы красим?

「今塗っている壁を見てごらん

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

初めて スタンダップ・コメエディ... ほらね

Видите, Вселенная вначале была довольно однородной,

このように最初 宇宙は とても一様でしたが

Вы видите тот корабль возле острова?

島のそばにあるあの船が見えますか。

- Что вы видите?
- Что ты видишь?

何が見えるの?

Вы видите панель инструментов внизу экрана?

- 画面下にツールバーが見えますか?
- 画面下にツールバーがあるのが分かりますか?

Вы видите, что здесь три разных цвета.

3色で造形されています

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

これが見えるか? 消化されてない

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

これは使えそうだ 天然のひさしの下で 身を守れる

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?

ハリエニシダの花だよ 黄色いのだ

Посмотрите. Видите мешочек с ядом на спине?

見ろよ 後ろの毒の袋が見える?

Видите тот мешочек с ядом на спине?

後ろの毒の袋が見える?

Но смотрите, там даже сверчок есть. Видите?

コオロギも ここにつかまってる

Хорошая находка. Молодцы. Смотрите, впереди свет, видите?

よく見つけた 前に明かりがあるぞ

Вы видите белое здание у подножия холма.

丘の麓に白い建物が見えますね。

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

これら2つの絵の違いがわかりますか。

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?
- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

水平線に船が見えますか。

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

強調するために私が何をやったか 分かりますか?

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

湖と採石場が見える ずっと下だよ

Здесь вы видите мимического осьминога и некий узор.

ミミックオクトパスの 模様が見えますが

Здесь вы видите осьминога, который бродит тут себе,

タコが歩き回っていますが

А если бы я сказал: «Видите этот город?

あるいはこう言ったら? 「あの町が見えるだろ

Видите ли, это заболевание прогрессирует и постоянно изменяется.

この病気は進行性で 常に変化します

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?

何か見える?

Башня, которую вы там видите, — это Эйфелева башня.

向こうに見えるのがエッフェル塔です。

Не хочу отрывать глаз от змеи, видите, она свернулась.

ヘビから目を離したくない

И, наконец, вы видите расписную каракатицу в камуфляжной окраске,

カモフラージュしている ミナミハナイカがいます

МБ: Вы видите, что у него огромный вокальный диапазон,

(マシュー)ご覧のとおり トムの声域があまりにも広く

Здесь вы видите показатель количества операций по этому фактору.

こちらは半月板断裂での 外科手術率です

Теперь вы видите, как запутаны все эти расщелины каньонов.

細い峡谷だらけで混乱する

а внизу, как вы видите, мы представили нашу улицу.

そのすぐ下には あの「通り」が描かれています

Видите ли, величайшая преграда в борьбе с дестабилизацией климата

気候変動対策の一番大きな障害は

Вы видите, что вокруг неё есть много другого вещества,

周囲に他の物質がたくさんあるのが 分かります

Видите, в начале у нас есть время для создания репутации,

最初の時点では 長期間にわたるゲームのための

Не хочу отрывать глаз от этой змеи, видите, она свернулась.

ヘビから目を離したくない

Я не хочу отрывать глаз от змеи. Видите, она свернута.

ヘビから目を離したくない

- Вы видите там высокое здание.
- Ты видишь там высокое здание.

あそこに高いビルが見えますね。

Видите ли, Кёхэй, этот вопрос... он о соляном растворе, но...

あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。

- Ты видишь сны на французском?
- Вы видите сны на французском?

フランス語で夢を見ますか?

Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов.

いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。

- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.
- Когда видите падающую звезду, загадайте желание.
- Когда видите падающую звезду, загадывайте желание.

流れ星を見たら、願い事するんだよ。

А то, что вы видите за короткий срок, не отражает обучения.

短時間に起きたことは 学習とは言えないのです

Во-первых, вы видите, что она изготовлена специально для этой пациентки.

ご覧のように まず かつての下顎骨を

И в них вы уже видите луч света, освещающий наше будущее.

また 未来に輝くものが すでに見えます

Но мы нашли то, что нам было нужно. Видите, жара спала.

でも収穫があったな それに暑さが和らいでる

Тут вы видите много очень простых соотношений между орбитами этих планет.

これらの惑星の軌道周期が とても簡単な比率であると分かりますね

Если вы видите, что в аудитории есть один-единственный такой человек

誰かが その場所で 唯一の存在で

Не в том, что вы видите, а в том, что вы ощущаете.

何が見えるかではなく どう受け取るかなのです

- Вы разве не видите, что произошло?
- Ты разве не видишь, что произошло?

何が起こったか見てないの?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?
- Ты видишь что-нибудь?

何か見えますか?

- Вы часто его видите?
- Ты часто его видишь?
- Ты часто с ним видишься?

彼によく会いますか。