Translation of "слушаешь" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "слушаешь" in a sentence and their italian translations:

- Ты меня слушаешь?
- Ты слушаешь меня?

Mi ascolti?

Ты слушаешь?

- Ascolti?
- Tu ascolti?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Ты вообще слушаешь меня?

Ma mi stai ascoltando?

Ты не слушаешь?

- Non presti attenzione?
- Tu non presti attenzione?
- Non presta attenzione?
- Lei non presta attenzione?
- Non prestate attenzione?
- Voi non prestate attenzione?

Ты слушаешь, Том?

Stai ascoltando, Tom?

Ты внимательно слушаешь?

Stai ascoltando attentamente?

- Ты меня слушаешь?
- Ты слушаешь меня?
- Вы меня слушаете?

- Mi stai ascoltando?
- Mi state ascoltando?
- Mi sta ascoltando?

- Почему ты не слушаешь меня?
- Почему ты меня не слушаешь?

Perché non mi ascolti?

- Вы слушаете?
- Ты слушаешь?

- Stai ascoltando?
- Ascolti?
- Tu ascolti?

Ты меня не слушаешь.

- Non mi stai ascoltando.
- Tu non mi stai ascoltando.
- Non mi sta ascoltando.
- Lei non mi sta ascoltando.
- Non mi state ascoltando.
- Voi non mi state ascoltando.

Почему ты слушаешь Тома?

- Perché ascolti Tom?
- Perché ascolta Tom?
- Perché ascoltate Tom?

Какую музыку ты слушаешь?

Che musica ascolti?

Ты даже не слушаешь.

Non stai nemmeno ascoltando.

Почему ты не слушаешь?

Perché non stai ascoltando?

Я знаю, что ты слушаешь.

- Lo so che stai ascoltando.
- Lo so che sta ascoltando.
- Lo so che state ascoltando.

- Ты слушаешь сейчас радио?
- Вы слушаете сейчас радио?
- Вы слушаете радио?
- Ты слушаешь радио?

Stai ascoltando la radio?

- Ты слушаешь музыку?
- Вы слушаете музыку?

- Stai ascoltando della musica?
- Sta ascoltando della musica?
- State ascoltando della musica?

- Ты не слушаешь.
- Вы не слушаете.

- Non stai ascoltando.
- Non sta ascoltando.
- Non state ascoltando.

- Ты его слушаешь?
- Вы его слушаете?

- Lo stai ascoltando?
- Lo sta ascoltando?
- Lo state ascoltando?

Ты никогда не слушаешь наших советов.

Tu non ascolti mai i nostri consigli.

По-моему, ты меня не слушаешь.

A mio parere, non mi stai ascoltando.

- Ты не слушаешь!
- Вы не слушаете!

- Non ascolti!
- Tu non ascolti!
- Non ascolta!
- Lei non ascolta!
- Non ascoltate!
- Voi non ascoltate!

- Почему ты не слушаешь меня?
- Почему ты меня не слушаешь?
- Почему вы меня не слушаете?

Perché non mi ascolti?

Ну почему ты меня никогда не слушаешь!

Perché non mi ascolti mai?

- Я говорю - ты слушаешь.
- Я говорю - вы слушаете.

- Io parlo, tu ascolti.
- Io parlo, lei ascolta.
- Io parlo, voi ascoltate.

- Вы часто слушаете аудиокниги?
- Ты часто слушаешь аудиокниги?

- Ascolti spesso degli audiolibri?
- Tu ascolti spesso degli audiolibri?
- Ascolta spesso degli audiolibri?
- Lei ascolta spesso degli audiolibri?
- Ascoltate spesso degli audiolibri?
- Voi ascoltate spesso degli audiolibri?

Музыка, которую ты слушаешь, отражает твой внутренний мир.

La musica che stai ascoltando riflette il tuo mondo interiore.

- Зачем ты его слушаешь?
- Зачем вы его слушаете?

- Perché lo stai ascoltando?
- Perché lo sta ascoltando?
- Perché lo state ascoltando?

- Зачем ты её слушаешь?
- Зачем вы её слушаете?

- Perché la stai ascoltando?
- Perché la sta ascoltando?
- Perché la state ascoltando?

- Зачем ты их слушаешь?
- Зачем вы их слушаете?

- Perché li stai ascoltando?
- Perché le stai ascoltando?
- Perché li sta ascoltando?
- Perché le sta ascoltando?
- Perché li state ascoltando?
- Perché le state ascoltando?

- Ты слушаешь, что я говорю?
- Вы слушаете, что я говорю?

- Stai ascoltando quello che sto dicendo?
- Sta ascoltando quello che sto dicendo?
- State ascoltando quello che sto dicendo?

- Ты меня никогда не слушаешь!
- Вы меня никогда не слушаете!

- Non mi ascolti mai!
- Non mi ascolta mai!
- Non mi ascoltate mai!

- Вы каждый день слушаете дома радио?
- Ты каждый день слушаешь дома радио?

- Ascolti la radio a casa ogni giorno?
- Tu ascolti la radio a casa ogni giorno?
- Ascolta la radio a casa ogni giorno?
- Lei ascolta la radio a casa ogni giorno?
- Ascoltate la radio a casa ogni giorno?
- Voi ascoltate la radio a casa ogni giorno?

Настоящая музыка — не та, которую без конца передают по радио, а та, которую слушаешь в трудные времена.

La vera musica non è quella che trasmettono non stop alla radio, ma quella che ascolti nei momenti difficili.