Translation of "последней" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "последней" in a sentence and their italian translations:

- Она пришла последней.
- Она приехала последней.

- È stata l'ultima ad arrivare.
- Lei è stata l'ultima ad arrivare.

Она пришла последней.

- È arrivata ultima.
- Lei è arrivata ultima.
- Arrivò ultima.
- Lei arrivò ultima.

Надежда умирает последней.

La speranza è l'ultima a morire.

Мэри смеялась последней.

- Mary ha avuto l'ultima parola.
- Mary ebbe l'ultima parola.

Она ушла последней.

- È stata l'ultima a partire.
- Lei è stata l'ultima a partire.
- Era l'ultima a partire.
- Lei era l'ultima a partire.

Бетти пришла последней.

- Betty è arrivata ultima.
- Betty arrivò ultima.

- Я приехала последней.
- Я пришла последней.
- Я приехал последним.

- Sono stata l'ultima ad arrivare.
- Io sono stata l'ultima ad arrivare.

Последней остановкой была Флорида.

La mia ultima fermata fu la Florida,

Она пересекла финишную черту последней.

- È stata l'ultima a tagliare il traguardo.
- Lei è stata l'ultima a tagliare il traguardo.

Последней девушкой Тома была Мэри.

- L'ultima fidanzata di Tom è stata Mary.
- L'ultima ragazza di Tom è stata Mary.
- L'ultima morosa di Tom è stata Mary.

Я не понял последней фразы.

- Non ho capito quell'ultima frase.
- Io non ho capito quell'ultima frase.

Том был нашей последней надеждой.

Tom era la nostra ultima speranza.

- На последней странице Мария написала: "Корабль тонет".
- На последней странице Мэри написала: "Корабль тонет".

- Nell'ultima pagina, Mary ha scritto: "La nave sta affondando."
- Nell'ultima pagina, Mary scrisse: "La nave sta affondando."

У него авто самой последней модели.

La sua auto è il modello più nuovo.

Надежда умирает последней — но она умирает!

La speranza è l'ultima a morire - ma muore!

Я не хочу ждать до последней минуты.

- Non voglio aspettare fino all'ultimo minuto.
- Io non voglio aspettare fino all'ultimo minuto.

Мэри была последней, кто видел Тома живым.

Mary è stata l'ultima persona a vedere Tom in vita.

Почему я должна узнавать обо всём последней?

Perché devo venire a conoscenza di tutto per ultima?

После последней операции я очнулась в палате,

Mi svegliai nel reparto postoperatorio dopo l'ultimo intervento,

Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.

- La battaglia di Waterloo fu l'ultima battaglia di Napoleone Bonaparte.
- La battaglia di Waterloo è stata l'ultima battaglia di Napoleone Bonaparte.

Она была последней, кого я ожидал здесь увидеть.

Lei era l'ultima persona che mi aspettavo di vedere lì.

- Она была последней, кого я ожидал увидеть в таком месте.
- Она была последней, кого я ожидал увидеть в подобном месте.

Lei era l'ultima persona che mi aspettavo di vedere in un posto del genere.

Все его слова - это ложь от первой и до последней буквы.

Le sue parole sono menzogne dalla A alla Z.

- Я был последним, кто их видел.
- Я была последней, кто их видел.

- Sono stato l'ultimo a vederli.
- Sono stato l'ultimo a vederle.
- Sono stata l'ultima a vederli.
- Sono stata l'ultima a vederle.
- Fui l'ultimo a vederli.
- Fui l'ultimo a vederle.
- Fui l'ultima a vederli.
- Fui l'ultima a vederle.

- Я был последним, кто её видел.
- Я была последней, кто её видел.

- Sono stato l'ultimo a vederla.
- Sono stata l'ultima a vederla.

Это новая книга господина Миллера, и мы надеемся, что она не будет последней.

Questo è il libro più recente del signor Miller, e noi speriamo che non sia l'ultimo.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Molti animali usano la visione a colori per trovare frutti. È tempo di un ultimo pasto prima che faccia troppo buio.

Японский кинематографист, с которым мы познакомились в Токио, объясняет, почему "Ветер крепчает" будет его последней полнометражной картиной.

Il cineasta giapponese che abbiamo conosciuto a Tokyo spiega perché "Il vento si alza" sarà l'ultimo suo lungometraggio.

- Я последний, кто его видел.
- Я был последним, кто его видел.
- Я была последней, кто его видел.

- Sono stato l'ultimo a vederlo.
- Sono stata l'ultima a vederlo.

То, что он обычно опаздывал на работу, было плохо, но то, что он пришёл пьяным, стало последней каплей, и мне придётся его уволить.

- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.
- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.
- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.