Translation of "качестве" in Italian

0.043 sec.

Examples of using "качестве" in a sentence and their italian translations:

- Количество ничего не говорит о качестве.
- Число ничего не говорит о качестве.

La quantità dice nulla sulla qualità.

Том работает в качестве стажёра.

- Tom lavora come stagista.
- Tom lavora come tirocinante.
- Tom lavora come interno.
- Tom lavora come medico interno.

Можете использовать песок в качестве гравия.

Però si può usare un po' di sabbia per creare attrito.

Сахар вытеснил мёд в качестве подсластителя.

Lo zucchero ha rimpiazzato il miele come dolcificante.

Эту комнату используют в качестве кухни.

- Questa stanza è usata come cucina.
- Questa stanza è utilizzata come cucina.

Количество ничего не говорит о качестве.

La quantità dice nulla sulla qualità.

Он использовал в качестве оружия зонт.

Lui ha usato l'ombrello come un'arma.

Я подниму руку в качестве сигнала.

- Alzerò la mano come segnale.
- Io alzerò la mano come segnale.

Он использовал голодовку в качестве пиара.

Lui ha utilizzato lo sciopero della fame per le pubbliche relazioni.

Том полный неудачник в качестве отца.

Tom è un fallimento assoluto come padre.

Ана использует телефон в качестве будильника.

Ana utilizza il telefono come sveglia.

а в качестве основного материала используется ткань.

si usa il tessuto per costruire l'intera città.

На свету... ...пузыри действуют в качестве маяка...

Con le luci, le bolle funzionano come fari...

Также это идеально подходит в качестве подарка.

- Questo è anche perfetto per un regalo.
- Questo è anche ideale per un regalo.

Он приехал в Берлин в качестве учителя.

- È venuto a Berlino come insegnante.
- Lui è venuto a Berlino come insegnante.
- È venuto a Berlino come professore.
- Lui è venuto a Berlino come professore.
- Venne a Berlino come insegnante.
- Lui venne a Berlino come insegnante.

Что мне купить в качестве свадебного подарка?

Cosa dovrei comprare come regalo di matrimonio?

Я купил дом в качестве денежного вложения.

Ho comprato quella casa come investimento.

Он использовал свой зонт в качестве оружия.

Lui ha usato il suo ombrello come un'arma.

"Нет" в качестве ответа она не примет.

- Non prenderà un no come risposta.
- Lei non prenderà un no come risposta.

Он получил миллион долларов в качестве компенсации.

Lui ricevette un milione di dollari a titolo di risarcimento.

Том использовал свой зонт в качестве оружия.

Tom usò il suo ombrello come arma.

Он проходил по делу в качестве свидетеля.

Lui era a processo come testimone del caso.

Это не может не сказываться на качестве.

Ciò non può che influire sulla qualità.

Морские раковины уже использовались в качестве валюты.

Le conchiglie sono già state usate come valuta.

- Какую сумму Вы будете вносить в качестве первого взноса?
- Какую сумму Вы внесёте в качестве первого взноса?

Che somma verserete come prima rata?

которое применялось в Средние века в качестве контрацептива.

usato per il controllo delle nascite nel Medioevo

Сегодня, возможно, в качестве оды нашим древним философам

Ma oggi, forse come ode agli antichi filosofi,

поэтому в качестве результата мы вновь наблюдаем иммунодефицит.

una volta ancora, quindi, si rileva un'immunodeficienza.

а в качестве якоря прикреплять несколько вагонных колёс,

ancorati da una serie di ruote ferroviarie,

В далёкие времена клепсидра использовалась в качестве часов.

La clessidra era l'orologio di tanto tempo fa.

Это был его первый рейс в качестве капитана.

Era il suo primo viaggio come capitano.

Он привёз в качестве сувениров несколько фигурок верблюдов.

Lui ha portato come souvenir alcune figurine di cammelli.

в качестве ключевого и устранимого фактора риска сердечных заболеваний,

tra i rischi modificabili dei disturbi cardiaci,

и я могу использовать эту палку в качестве щита.

e posso usare il bastone quasi come uno scudo.

- Я здесь как друг.
- Я здесь в качестве друга.

- Sono qui come amico.
- Io sono qui come amico.
- Sono qui come amica.
- Io sono qui come amica.

Вы не должны использовать слово "гей" в качестве оскорбления.

- Non si dovrebbe usare la parola "gay" come insulto.
- Non dovrebbe usare la parola "gay" come insulto.
- Non dovreste usare la parola "gay" come insulto.
- Non dovresti usare la parola "gay" come insulto.

Мне не следовало использовать слово "пароль" в качестве пароля.

- Non avrei dovuto usare la parola "password" come password.
- Non avrei dovuto utilizzare la parola "password" come password.

Какую сумму Вы будете вносить в качестве первого взноса?

Che somma verserete come prima rata?

Получается, что под влиянием наших метапознаний о качестве мы оцениваем

Quando si dà un giudizio sulla qualità in modo metacognitivo,

К нему в качестве пилота лунного модуля присоединился Базз Олдрин.

Insieme a lui come pilota del modulo lunare c'era Buzz Aldrin.

Во многих играх используются кости в качестве генератора случайных чисел.

Molti giochi usano dei dadi come generatore di numeri casuali.

Мне сделали скидку и даже вручили в качестве подарка сувенир.

Mi hanno fatto lo sconto e persino consegnato un souvenir come regalo.

С тех самых пор, как оставил работу в качестве трейдера-дериватива

da quando ho lasciato il lavoro di operatore nella finanza derivata

Канарейка - маленькая птичка, люди иногда держат её в качестве домашнего питомца.

Un canarino è un piccolo uccello e la gente talvolta lo tiene come animale domestico.

Они выполняли упражнения по навигации и отрабатывали маневры стыковки, используя в качестве цели

Hanno eseguito esercizi di navigazione e manovre di attracco usando il loro razzo esaurito

Использование эсперанто в качестве средства международного общения является решением для сохранения языкового многообразия.

Usare l’esperanto per comunicare internazionalmente è una soluzione per preservare la diversità linguistica.

В штате Мэн выборщики проголосовали за Джанет Миллз в качестве первой женщины-губернатора.

In Maine, gli elettori hanno scelto Janet Mills come prima governatrice dello stato.

- Тофу можно использовать как заменитель мяса.
- Тофу можно использовать в качестве заменителя мяса.

- Il tofu può essere usato come sostituto della carne.
- Il tofu può essere utilizzato come sostituto della carne.

- Он не очень хорош в качестве врача.
- Как врач он никуда не годится.

- Non è bravo come dottore.
- Lui non è bravo come dottore.
- Non è bravo come medico.
- Lui non è bravo come medico.

Одно исследование показало, что, если штат выбирает женщину в качестве сенатора или губернатора, в

Uno studio ha riscontrato che se uno stato ha eletto una donna Senatrice o Governatrice,

Я никогда не думал, что мои навыки в качестве юриста будут использованы, чтобы защищать Тома.

Non ho mai immaginato che le mie abilità come avvocato sarebbero state utilizzate per difendere Tom.

Он присоединился к НАСА в качестве первого директора Центра космических полетов им. Маршалла в 1960 году

È entrato a far parte della NASA come primo direttore del suo Marshall Space Flight Center nel 1960.

Рафаэль Лейтау отмечает, что введение шахмат в бразильские школы является положительным фактом, но он считает, что мы все еще далеки от минимально приемлемого уровня, позволяющего получать стабильный доход в качестве профессионального шахматиста.

Rafael Leitão sottolinea che l'inserimento degli scacchi nelle scuole brasiliane è un fatto positivo, ma crede che siamo ancora lontani dal livello minimo accettabile per qualcuno per guadagnare un reddito stabile come giocatore di scacchi professionista.

Двенадцать животных китайского зодиака включают в себя одиннадцать видов животных, встречающихся в природе - крыса, вол, тигр, кролик, лошадь, змея, обезьяна, петух, собака и свинья, а также мифическое животное дракона, и используются в качестве календаря.

I dodici animali dello zodiaco cinese provengono da undici tipi di animali originari in natura, vale a dire il topo, il bue, la tigre, il coniglio, il cavallo, il serpente, la scimmia, il gallo, il cane e il maiale, così come la leggendaria forma del drago, e sono utilizzati come calendario.

Латинский язык всегда чрезвычайно ценился Католической Церковью и Римскими Папами, которые неустанно поддерживали его изучение и распространение, примененяя его в качестве языка Церкви, способного нести Благую Весть во все уголки Мира, что прямо явствует из апостольской конституции "Veterum Sapientia" моего предшественника, блаженного Иоанна XXIII.

La lingua latina è sempre stata tenuta in altissima considerazione dalla Chiesa Cattolica e dai Romani Pontefici, i quali ne hanno assiduamente promosso la conoscenza e la diffusione, avendone fatto la propria lingua, capace di trasmettere universalmente il messaggio del Vangelo, come già autorevolmente affermato dalla Costituzione Apostolica Veterum sapientia del mio Predecessore, il Beato Giovanni XXIII.

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»

"Amore, presto, presto. C'è un sito chiamato Tatoeba che sta vendendo la sua collezione di frasi a un centesimo l'una! Hanno pure offerte speciali come comprare 100 frasi e averne una gratis!" "Ah bene! Adesso la gente colleziona frasi come hobby?! Dove sta andando il mondo!"