Translation of "заканчивается" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "заканчивается" in a sentence and their italian translations:

- Как заканчивается фильм?
- Чем заканчивается фильм?

- Come si conclude il film?
- Come finisce il film?

(Видео заканчивается)

(il video finisce)

Дерево заканчивается.

I rami stanno per finire.

Вода заканчивается.

L'acqua sta finendo.

Наше терпение заканчивается.

- Stiamo finendo la pazienza.
- Noi stiamo finendo la pazienza.

Конференция заканчивается завтра.

La conferenza finisce domani.

Когда заканчивается представление?

Quando finisce lo spettacolo?

- Кажется, у нас заканчивается вода.
- Похоже, у нас вода заканчивается.

Sembra che stiamo finendo l'acqua.

Эта аллея заканчивается тупиком.

Questo è un vicolo cieco.

Как заканчивается эта история?

Come finisce questa storia?

У нас заканчивается еда.

- Stiamo esaurendo il cibo.
- Noi stiamo esaurendo il cibo.

В мире заканчивается нефть.

- Il mondo sta finendo il petrolio.
- Il mondo sta esaurendo il petrolio.

Во сколько заканчивается игра?

A che ora finisce la partita?

У меня также заканчивается вода.

Sto anche finendo l'acqua.

Пьеса заканчивается смертью главного героя.

- La recita termina con la morte dell'eroe.
- La recita si conclude con la morte dell'eroe.

Настоящая любовь никогда не заканчивается.

L'amore vero non finisce mai.

Но чем заканчивается эта история?

Ma come finisce questa storia?

Изучение языка никогда не заканчивается.

L'apprendimento delle lingue non finisce mai.

Наша работа никогда не заканчивается.

Il nostro lavoro non finisce mai.

Школа заканчивается в 3:30.

- La scuola finisce alle 3:30.
- La scuola termina alle 3:30.

Отпуск всегда заканчивается слишком рано.

Le vacanze finiscono sempre troppo presto.

Это предложение заканчивается восклицательным знаком!

Questa frase finisce con un punto esclamativo!

История на этом не заканчивается.

- La storia non finisce lì.
- La storia non finisce là.

И ещё у меня заканчивается вода.

E sto anche finendo l'acqua.

Настоящая история любви никогда не заканчивается.

Una vera storia d'amore non finisce mai.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

Dove finisce la pazienza è dove comincia la violenza.

Во сколько у тебя занятие заканчивается?

A che ora termina il tuo corso?

Во сколько у тебя пара заканчивается?

A che ora termina la tua lezione?

Твоя смена заканчивается в половине третьего.

Il tuo turno termina alle due e trenta.

Мужской тестостерон заканчивается лишь в преклонном возрасте,

Nell'uomo, il testosterone si esaurisce solo in tarda età

Чаще всего на этом всё и заканчивается.

Troppo spesso, la storia finisce qui.

Заканчивается апрель. На пороге май — настоящая весна.

Termina aprile. Alle soglie c'è maggio, la vera primavera.

- Контракт заканчивается в следующем году.
- Срок действия контракта заканчивается в следующем году.
- Срок действия контракта истекает в следующем году.

Il contratto scade l'anno prossimo.

Он никогда не заканчивается, он не может закончиться, он бесконечен.

Non è stato mai completato; non può esserlo; non finisce mai.

Но он же их и разоблачает. Большинство попыток заканчивается неудачей.

Ma, allo stesso tempo, li espone. Molti tentativi falliscono.

- Настоящая любовь никогда не проходит.
- Настоящая любовь никогда не заканчивается.

L'amore vero non finisce mai.

Можно узнать, во сколько начинается и приблизительно заканчивается воскресный концерт?

È possibile sapere a che ora inizia e bene o male finisce il concerto domenica?

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

La pazienza inizia dove finisce.

Когда игра заканчивается, король и пешка падают в одну и ту же коробку.

Quando il gioco finisce, il re e il pedone cadono nella stessa scatola.

В моём языке знак "," называется запятой, ";" — точкой с запятой, ":" — двоеточием, "..." — многоточием, а предложение заканчивается точкой.

Nella mia lingua, la "," si chiama virgola, il ";" si chiama punto e virgola, ":" sono chiamati due punti, "..." sono chiamati puntini di sospensione, e questa frase termina con un punto.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

Gli orsi polari usano la loro immensa forza per rompere la superficie. Ma gran parte della caccia, almeno due terzi, non avrà successo.

- У всего есть конец, и у жизни тоже.
- Всё имеет конец, и жизнь тоже.
- Всё заканчивается, и жизнь тоже.

Tutto ha una fine, inclusa la vita.

В шахматной игре, когда одна и та же позиция повторяется три раза, игра заканчивается без победителя. Таким образом, результат - ничья.

In una partita a scacchi, quando la stessa posizione viene ripetuta tre volte, la partita termina senza un vincitore. Il risultato è quindi un pareggio.

Если армия в белой форме не может заключить в тюрьму короля в черной форме, а армия в черной форме не может заключить в тюрьму короля в белой форме, игра заканчивается без победителя. Это ничья.

Se l'esercito in uniforme bianca non può imprigionare il re in uniforme nera, né l'esercito in uniforme nera può imprigionare il re in uniforme bianca, il gioco finisce senza vincitore. È un pareggio.