Translation of "задавать" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "задавать" in a sentence and their italian translations:

- Хватит задавать вопросы.
- Перестань задавать вопросы.
- Перестаньте задавать вопросы.

- Smettila di fare domande.
- La smetta di fare domande.
- Smettetela di fare domande.

- Я перестал задавать вопросы.
- Я перестала задавать вопросы.
- Я прекратил задавать вопросы.
- Я прекратила задавать вопросы.

- Ho smesso di fare delle domande.
- Smisi di fare delle domande.

- Учитель стал задавать нам вопросы.
- Преподаватель стал задавать нам вопросы.
- Учительница стала задавать нам вопросы.
- Преподавательница стала задавать нам вопросы.

L'insegnante cominciò a farci delle domande.

Репортеры продолжили задавать вопросы.

I cronisti continuarono a porre domande.

Хватит глупые вопросы задавать!

Ma ora basta con le domande stupide!

Мне очень нравилось задавать вопросы

Ero davvero entusiasta di fare domande

Не стесняйтесь задавать любые вопросы.

- Ponete liberamente qualsiasi domanda.
- Ponga liberamente qualsiasi domanda.

Прекращай задавать себе бесполезные вопросы!

- Smettila di chiederti domande inutili.
- La smetta di chiedersi domande inutili.

Прошу задавать вопросы по теме.

Prego di porre domande sull'argomento.

Нас не учили задавать вопросы.

Non ci è stato insegnato a fare domande.

- А что, если он начнёт задавать вопросы?
- А если он начнёт задавать вопросы?

- E se iniziasse a fare domande?
- E se cominciasse a fare domande?

- Я не собираюсь задавать Тому этот вопрос.
- Я не буду задавать Тому этот вопрос.

Non farò a Tom questa domanda.

Гордость не позволяет ему задавать вопросы.

Il suo orgoglio non gli permetterà di fare delle domande.

Этот вопрос не мне надо задавать.

- Non è a me che va fatta questa domanda.
- Non è a me che bisogna porre questa domanda.

Что за вопросы они будут задавать?

Che tipo di domande faranno?

Том не стал задавать лишних вопросов.

Tom non ha fatto domande inutili.

Как вы можете задавать такие вопросы?

Come potete fare simili domande?

Как ты можешь задавать такие вопросы?

Come puoi fare simili domande?

Мне стыдно задавать вам такой глупый вопрос.

- Mi vergogno a farti una domanda così sciocca.
- Io mi vergogno a farti una domanda così sciocca.
- Mi vergogno a farvi una domanda così sciocca.
- Io mi vergogno a farvi una domanda così sciocca.
- Mi vergogno a farle una domanda così sciocca.
- Io mi vergogno a farle una domanda così sciocca.

Я не хочу задавать Тому этот вопрос.

- Non voglio fare quella domanda a Tom.
- Io non voglio fare quella domanda a Tom.
- Non voglio chiedere quella domanda a Tom.
- Io non voglio chiedere quella domanda a Tom.

- Тебе зададут много вопросов.
- Тебе будут задавать много вопросов.

Ti verranno rivolte molte domande.

Мы должны задавать такие важные вопросы и отвечать на них.

Dobbiamo chiederci questo e rispondere a queste domande.

Не стесняйтесь задавать вопросы, если вы чего-то не понимаете.

Non esitate a chiedere se non capite qualcosa.

- Том не задавал никаких вопросов.
- Том не стал задавать никаких вопросов.

- Tom non ha fatto alcuna domanda.
- Tom non fece alcuna domanda.

Я не люблю преподавателей, которым нравятся студенты, которые не любят задавать вопросы.

- Non mi piacciono gli insegnanti a cui piacciono gli studenti a cui non piace fare domande.
- A me non piacciono gli insegnanti a cui piacciono gli studenti a cui non piace fare domande.

Задавать такой вопрос - всё равно что спросить родителя, какого ребенка он больше любит.

Questa domanda è come chiedere a un genitore quale figlio ama di più.

- Я никогда не задал бы такого детского вопроса.
- Я никогда бы не стал задавать такого детского вопроса.

- Non farei mai una domanda così infantile.
- Io non farei mai una domanda così infantile.

После того как муж пришёл с работы, лучше не трогать его и полчаса не задавать никаких вопросов, пока он сам не заговорит. В эти полчаса желательно кинуть в него какой-нибудь едой и быстрее скрыться. Еда обязательно должна содержать кусок мяса.

Dopo che il marito è tornato dal lavoro, è meglio non disturbarlo e per mezz'ora non rivolgergli alcuna domanda, fino a che lui stesso non cominci a parlare. In questa mezz'ora è opportuno lasciargli qualcosa da mangiare e allontanarsi rapidamente. Il cibo deve necessariamente contenere un pezzo di carne.