Translation of "чересчур" in German

0.004 sec.

Examples of using "чересчур" in a sentence and their german translations:

- Ты всегда чересчур серьёзная.
- Ты всегда чересчур серьёзный.

Du bist immer viel zu ernst.

Это уже чересчур.

Das geht auf keine Kuhhaut.

Она чересчур настойчива.

Sie zeigt Durchsetzungsvermögen.

Вы чересчур вежливы.

Sie sind zu liebenswürdig.

- Я думаю, ты чересчур осторожен.
- Я думаю, ты чересчур осторожна.

Ich glaube, du bist ein bisschen übervorsichtig.

Это чересчур оптимистичный взгляд.

Das ist eine zu optimistische Sichtweise.

Этот клуб чересчур большой.

Der Knüppel ist viel zu groß.

Арендная плата чересчур большая.

Die Miete ist viel zu hoch.

Ты всегда чересчур серьёзная.

- Du bist immer viel zu ernst.
- Du tust immer viel zu ernst.
- Du gibst dich immer viel zu ernst.
- Du verhältst dich immer viel zu ernst.

Эти ботинки мне чересчур велики.

Diese Schuhe sind mir zu groß.

- Это ты чересчур.
- Ты переборщил.

- Du gehst zu weit.
- Du bist zu weit gegangen!
- Sie sind zu weit gegangen!

- Это уже чересчур.
- Это уже слишком.

Das ist zu viel.

- Том слишком переживает.
- Том чересчур беспокоится.

Tom macht sich zu viele Sorgen.

- Она чересчур самоуверенна.
- Она слишком самоуверенна.

Sie ist übertrieben selbstbewusst.

- Ты слишком агрессивен.
- Вы чересчур агрессивны.

- Du bist zu aggressiv.
- Ihr seid zu aggressiv.
- Sie sind zu aggressiv.

- Том чересчур разборчив.
- Том слишком привередлив.

Tom ist zu wählerisch.

Крестьяне жаловались на чересчур влажное лето.

Die Bauern klagten über den viel zu nassen Sommer.

Мой сосед по комнате чересчур болтлив.

Mein Mitbewohner ist zu geschwätzig.

Этот учебник чересчур сложен для меня.

Dieses Lehrbuch ist mir zu schwierig.

- Это было слишком.
- Это было чересчур.

Es war zu viel.

У тебя чересчур много книг на полке.

Du hast zu viele Bücher im Regal.

Ты кладёшь в это чересчур много перца.

Du hast viel zu viel Pfeffer hinein getan.

- Вы говорите чересчур быстро.
- Вы говорите слишком быстро.

- Du sprichst zu schnell.
- Ihr sprecht zu schnell.
- Sie sprechen zu schnell.

Том говорит, что он чересчур занят, чтобы влюбляться.

Tom sagt, dass er zu beschäftigt sei, um sich zu verlieben.

- Кашу маслом не испортишь.
- Хорошего чересчур не бывает.

- Butter verdirbt den Brei nicht.
- Des Guten kann man nicht zuviel tun.

- Это слишком!
- Это уже слишком!
- Это уже чересчур.

Das ist zu viel!

Думаю, что и он, и я были чересчур доверчивы.

- Ich denke, dass sowohl er als auch ich zu gutgläubig waren.
- Ich meine, dass sowohl er als auch ich zu vertrauensselig waren.

- У него слишком много книг.
- У него чересчур много книг.

Er hat zu viele Bücher.

- Для моего бедного мозга это чересчур.
- Это выше моего понимания.

- Das ist mir zu hoch.
- Das ist zu viel für mein kleines Hirn.

- Ты чересчур тепло одет.
- Ты слишком тепло одет.
- Ты очень тепло одет.
- Ты чересчур тепло одета.
- Ты слишком тепло одета.
- Ты очень тепло одета.

Du bist zu warm angezogen.

- Это слишком сложно для меня.
- Это слишком трудно для меня.
- Для меня это слишком сложно.
- Это для меня чересчур сложно.
- Для меня это чересчур сложно.

- Es ist zu schwierig für mich.
- Es ist für mich zu schwierig.
- Das ist mir zu kompliziert.

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Du arbeitest zu hart.
- Du arbeitest zu schwer.

- Вы говорите чересчур быстро.
- Вы говорите слишком быстро.
- Ты слишком быстро говоришь.

- Du sprichst zu schnell.
- Ihr sprecht zu schnell.
- Sie sprechen zu schnell.

Твоя проблема, Энн, заключается в том, что ты чересчур много думаешь о себе.

Das Problem bei dir, Anne, liegt darin, dass du zu sehr an dich selbst denkst.

- Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил.
- Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.

Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.

Я выбираю своих друзей по их внешности, знакомых по их хорошему характеру, а врагов по их интеллекту. Человек не может быть чересчур осторожен при выборе своих врагов.

Ich wähle meine Freunde wegen ihres guten Aussehens, meine Bekannten wegen ihres guten Charakters und meine Feinde wegen ihres Intellekts. Man kann bei der Wahl seiner Feinde nicht sorgsam genug sein.