Translation of "взгляд" in German

0.017 sec.

Examples of using "взгляд" in a sentence and their german translations:

Она отвела взгляд.

Sie wandte ihren Blick ab.

Том отвёл взгляд.

Tom vermied den Augenkontakt.

Она опустила взгляд.

Sie senkte den Blick.

- Она опустила взгляд.
- Она потупила взгляд.
- Она потупила взор.

Sie senkte den Blick.

Это чересчур оптимистичный взгляд.

Das ist eine zu optimistische Sichtweise.

У тебя острый взгляд.

Du hast einen scharfen Blick.

Мне знаком этот взгляд.

Ich kenne diesen Blick.

Его взгляд бесцельно блуждал.

Sein Blick schweifte ziellos umher.

Он бросил взгляд на часы.

Er warf einen Blick auf seine Uhr.

У него был голодный взгляд.

- Er hatte einen hungrigen Blick.
- Er sah hungrig aus.

На первый взгляд, идея неплохая.

Auf den ersten Blick ist es keine schlechte Idee.

Том бросил взгляд на часы.

Tom warf einen Blick auf die Uhr.

На мой взгляд, ты симпатична.

Meiner Meinung nach bist du hübsch.

Его взгляд блуждал по аудитории.

Sein Blick wanderte durch die Zuhörerschaft.

Я бросил взгляд на часы.

Ich warf einen Blick auf meine Uhr.

Я не могу отвести взгляд.

Ich kann nicht wegsehen.

травматичная химиотерапия, взгляд в лицо смерти —

der traumatischen Chemotherapie mit einem Blick in das Auge des Todes,

На первый взгляд это кажется лёгким.

Auf den ersten Blick scheint es leicht zu sein.

На первый взгляд вопрос казался простым.

Auf den ersten Blick schien dieses Problem einfach zu sein.

Она бросила на него подозрительный взгляд.

Sie warf einen argwöhnischen Blick auf ihn.

На мой взгляд, эсперанто очень важен.

Meiner Meinung nach ist Esperanto sehr wichtig.

На мой взгляд, оба варианта верны.

Nach meiner Ansicht sind beide Varianten korrekt.

- Она отвела взгляд.
- Она отвела глаза.

Sie wandte ihre Augen ab.

На мой взгляд, вы не правы.

Aus meiner Sicht hast du Unrecht.

Он бросил взгляд на свои часы.

Er warf einen Blick auf seine Uhr.

Том метнул на Мэри предостерегающий взгляд.

Tom warf Mary einen warnenden Blick zu.

На мой взгляд, вы совершенно правы.

Ich finde, Sie haben vollkommen recht.

На первый взгляд всё в порядке.

Auf den ersten Blick scheint es in Ordnung zu sein.

Том вдруг покраснел и отвёл взгляд.

- Tom errötete plötzlich und sah weg.
- Tom errötete plötzlich und wandte den Blick ab.

Мэри вдруг покраснела и отвела взгляд.

Maria errötete plötzlich und sah weg.

Она бросила на меня многозначительный взгляд.

Sie warf mir einen bedeutungsvollen Blick zu.

На мой взгляд, ты не прав.

Meiner Meinung nach, hast du Unrecht.

потому что меняет взгляд героя на мир.

Denn es verändert, wie die Hauptfigur die Welt sieht.

Она бросила сердитый взгляд на грубого торговца.

Sie schaute den unhöflichen Verkäufer finster an.

У него на лице был отсутствующий взгляд.

Er hatte einen abwesenden Gesichtsausdruck.

На первый взгляд у них счастливая семья.

Auf den ersten Blick sind sie eine glückliche Familie.

Иногда случаются на первый взгляд невозможные вещи.

- Scheinbar Unmögliches geschieht bisweilen.
- Bisweilen geschieht das scheinbar Unmögliche.

На мой взгляд, это две разные вещи.

In meinen Augen sind das zwei verschiedene Dinge.

Он привлекал взгляд, поскольку был в костюме.

Er fiel auf, weil er einen Anzug trug.

На первый взгляд предложение Тома казалось осуществимым.

Auf den ersten Blick schien Toms Vorschlag machbar.

- Том посмотрел в сторону.
- Том отвёл взгляд.

Tom sah weg.

Том поймал на себе быстрый взгляд Мэри.

Tom erhaschte einen flüchtigen Blick von Mary.

И перед лицом, на первый взгляд, невыполнимой задачи,

Angesichts einer schier unerreichbaren Herausforderung

На мой взгляд, он не подходит для работы.

- Meiner Meinung nach ist er nicht fit für die Arbeit.
- Meiner Ansicht nach ist er nicht arbeitsfähig.
- Ich halte ihn für ungeeignet für die Arbeit.

Он направил взгляд на старую вазу на столе.

Er wandte seinen Blick auf eine alte Vase auf dem Tisch.

То, что выражает тот взгляд, нельзя передать словами.

Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen.

Эти часы кажутся сложными только на первый взгляд.

Diese Uhren erscheinen nur auf den ersten Blick kompliziert.

Это было легче, чем казалось на первый взгляд.

Es war einfacher als es zunächst schien.

- Мэри быстро отвела глаза.
- Мария поспешно отвела взгляд.

Maria wandte hastig den Blick ab.

- Он бросил на меня взгляд.
- Он взглянул на меня.

Er warf mir einen Blick zu.

Подняв взгляд, я увидел гигантского паука, поднимающегося по стене.

- Als ich den Blick hob, sah ich, wie sich eine riesige Spinne die Wand hinaufbewegte.
- Als ich den Blick hob, sah ich eine riesige Spinne, die an der Wand emporkletterte.

Эчан посмотрел на Маню, она же, смутившись, отвела взгляд.

Etschan schaute zu Manja, doch sie wandte ihren Blick verlegen ab.

- Том бросил взгляд на часы.
- Том взглянул на часы.

Tom warf einen Blick auf die Uhr.

На мой взгляд, лучше было бы ещё немного подождать.

Nach meiner Ansicht wäre es besser, noch ein bisschen zu warten.

- Он взглянул на часы.
- Он бросил взгляд на часы.

Er warf einen Blick auf seine Uhr.

- Она бросила на него злобный взгляд.
- Она бросила на неё злобный взгляд.
- Она зло на него посмотрела.
- Она зло на неё посмотрела.

Sie sah ihn böse an.

- На мой взгляд, ты не прав.
- По-моему, ты ошибаешься.

- Meiner Meinung nach, hast du Unrecht.
- Meiner Meinung nach haben Sie Unrecht.
- Meines Erachtens liegst du falsch.

Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал.

Ich glaube, dass du das schönste Mädchen bist, das ich je gesehen habe!

Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.

- Seine einzigartige Sichtweise half, die Situation zu erhellen.
- Seine einzigartige Sichtweise half, Licht auf die Situation zu werfen.
- Seine einzigartige Sichtweise half, Aufschluss über die Situation zu geben.

У нас больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Zwischen uns gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

Том проделал великолепную работу, по крайней мере, на мой взгляд.

Tom hat eine großartige Leistung hingelegt, zumindest meiner Meinung nach.

- Я считаю, что Том прав.
- На мой взгляд, Том прав.

Meiner Meinung nach hat Tom recht.

Его взгляд после аварии, в которой он потерял глаз, потерял остроту ».

Sein Blick hat seit dem Unfall, bei dem er ein Auge verloren hat, seine Schärfe verloren. “

- На мой взгляд, она слишком молода.
- По-моему, она слишком молода.

Ich halte sie für zu jung.

Я недавно прочитал книгу, которая изменила мой взгляд на многие вещи.

Kürzlich las ich ein Buch, das meine Sicht auf viele Dinge verändert hat.

- Это здание уродливое, на мой взгляд.
- По-моему, это здание безобразно.

Meiner Meinung nach ist das ein hässliches Gebäude.

Между нашими народами больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Zwischen unseren Völkern gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

Том был настолько безобразен, что Мэри приходилось отводить от него взгляд.

Tom war so hässlich, dass Maria den Blick abwenden musste.

Умное решение. Я не хочу отводить взгляд от змеи. Смотрите, она свернулась.

Das ist vermutlich schlau. Ich will meine Augen nicht von ihr nehmen. Sie hat sich eingerollt

На первый взгляд эта проблема кажется несложной, но в действительности она трудная.

Dieses Problem scheint auf den ersten Blick einfach, ist aber in Wirklichkeit schwierig.

Научный взгляд таков, что в то время, как дерево создает колебания в воздухе,

Wissenschaftlich betrachtet verursacht ein Baum Wellen in der Luft,

На первый взгляд задача кажется простой, но на самом деле она довольно сложная.

Dieses Problem wirkt auf den ersten Blick einfach, aber tatsächlich ist es ziemlich kompliziert.

На этот вопрос ответить не так просто, как может показаться на первый взгляд.

Die Frage ist nicht so leicht zu beantworten, wie es zunächst den Anschein haben mag.

В этой ситуации один из вопросительных знаков, на наш взгляд, заключается в том, что

In dieser Situation ist eines der Fragezeichen in unserem Kopf das

На первый взгляд Тоторо немного похож на генетическое сочетание будильника, термоса, кошки, зайца и пингвина.

Auf den ersten Blick ähnelt Totoro ein bisschen der Kreuzung eines Weckers mit einer Wärmflasche, einer Katze, einem Hasen und einem Pinguin.

Под столами сидели несколько перепуганных китайцев или вьетнамцев. Заметив мой взгляд, все они подняли руки.

Unter den Tischen saßen ein paar verängstigte Chinesen oder Vietnamesen. Als sie meinen Blick bemerkten, erhoben sie alle die Hände.

Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.

Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes.

Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.

Er war nahe daran, das Geheimnis preiszugeben, aber ein scharfer Blick von Martha brachte ihn zum Schweigen.

Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Они визуально расширяют пространство, легко моются и хорошо смотрятся с хромированными поверхностями.

Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell. Sie weitern optisch den Raum, sind leicht zu reinigen und sehen zusammen mit den verchromten Oberflächen gut aus.

Эта теория, которую Дарвин обнародовал в своём произведении "О происхождении видов", резко изменила наш взгляд на жизнь и её развитие.

Die Theorie, welche Darwin in seinem Buch „Die Entstehung der Arten“ darlegte, verändert unsere Sicht auf das Leben und seine Entwicklung sehr gründlich.

- Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации.
- Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию.
- Привыкните к мысли, что у ребёнка есть собственное мнение о данной ситуации.

Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Meinung hat.