Translation of "цветами" in German

0.008 sec.

Examples of using "цветами" in a sentence and their german translations:

Комната усыпана цветами.

Das Zimmer war voller Blumen.

Ты интересуешься цветами?

Interessierst du dich für Blumen?

С цветами комната веселей.

Durch die Blumen wurde das Zimmer fröhlicher.

Я буду ухаживать за цветами.

Ich werde mich um die Blumen kümmern.

Я люблю украшать свою комнату цветами.

Ich schmücke mein Zimmer gerne mit Blumen.

Любовь можно выразить не только цветами.

Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken.

- Вас интересуют цветы?
- Ты интересуешься цветами?

Interessierst du dich für Blumen?

- Она продаёт цветы.
- Она торгует цветами.

Sie verkauft Blumen.

Его хобби – рисовать картины с цветами.

Sein Hobby ist Blumenbilder zu malen.

что говорит о психология за цветами,

das spricht über die Psychologie hinter Farben,

Церковь была убрана цветами для свадебной церемонии.

Die Kirche ist für die Hochzeit mit Blumen geschmückt.

Рассвет своими розовыми пальцами ласкает толпу цветами.

Die Morgendämmerung mit ihren rosigen Fingern streichelt die Menge mit Blumen.

На столе стоит белая ваза с пёстрыми цветами.

Auf dem Tisch steht eine weiße Vase mit bunten Blumen.

- Он разговаривает с растениями.
- Он разговаривает с цветами.

Er spricht mit den Pflanzen.

- Вас интересуют цветы?
- Ты интересуешься цветами?
- Тебе интересны цветы?

- Interessierst du dich für Blumen?
- Interessiert ihr euch für Blumen?
- Interessieren Sie sich für Blumen?

Том увидел вазу с цветами на столе возле окна.

Tom sah auf dem Tische nahe dem Fenster eine Vase mit Blumen.

Лотос – это водное растение с очень большими листьями и цветами.

Lotus ist eine Wasserpflanze mit sehr großen Blättern und Blüten.

Лето - это жаркое время года с вкусными фруктами и красивыми цветами.

Der Sommer ist eine warme Jahreszeit mit schmackhaften Früchten und schönen Blumen.

Люди как церковные витражи. Когда светит солнце, они играют всеми цветами радуги, но с наступлением ночи лишь внутренний свет может придать им цену.

Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.