Translation of "фразу" in German

0.009 sec.

Examples of using "фразу" in a sentence and their german translations:

Эту фразу переведут.

Dieser Satz wird übersetzt werden.

Дай мне закончить фразу.

Lass mich meinen Satz zu Ende führen!

Это предложение изменить фразу?

Ist das ein Vorschlag für eine Änderung des Satzes?

Учитель велел мне повторить фразу.

Der Lehrer ließ mich den Satz wiederholen.

Как следует интерпретировать эту фразу?

Wie ist dieser Satz zu interpretieren?

Пожалуйста, объясни мне эту фразу.

- Bitte erklär mir diesen Satz!
- Bitte erklärt mir diesen Satz!
- Bitte erklären Sie mir diesen Satz!
- Bitte erkläre mir diesen Satz!
- Bitte erläutere mir diesen Satz!

Им было приятно сказать дежурную фразу:

Danach gaben sie stets fröhlich ihre Plattitüden zum Besten:

- Это предложение переведут.
- Эту фразу переведут.

- Dieser Satz wird übersetzt werden.
- Man wird diesen Satz übersetzen.

Никто не имеет права переводить эту фразу.

Diesen Satz darf keiner übersetzen.

Тебе следует переписать эту фразу. Она выглядит бессмысленной.

Du solltest diesen Satz neu schreiben. Er ergibt keinen Sinn.

Я услышал эту фразу на улице около часа назад.

Ich habe diesen Satz vor etwa einer Stunde auf der Straße gehört.

"В начале было Слово". Эту фразу знают все верующие.

„Im Anfang war das Wort“ – diese Phrasis kennen alle Gläubigen.

- Это предложение можно понять двояко.
- Эту фразу можно понять двояко.

Dieser Satz kann auf zwei Weisen verstanden werden.

Он слышал о свиньях, он правильно понял фразу, он просто не понимал,

Er hatte von den Schweinchen gehört, er hatte den Satz richtig verstanden, er verstand einfach nicht,

Если вы трижды прочитаете эту фразу, то вас во сне посетит призрак.

Wenn Ihr diesen Satz dreimal lest, wird Euch ein Gespenst in Eurem Schlaf besuchen.

Кому на самом деле принадлежат авторские права на фразу "Я тебя люблю!"?

Bei wem liegt eigentlich das Urheberrecht über den Satz „Ich liebe dich!“?

- Я не знаю, как перевести это предложение.
- Я не знаю, как перевести эту фразу.

Ich weiß nicht, wie ich diesen Satz übersetzen soll.

- Для того, чтобы запомнить это предложение, мне понадобилось два часа.
- У меня два часа ушло на то, чтобы запомнить эту фразу.

Ich habe zwei Stunden gebraucht, um diesen Satz auswendig zu lernen.

Прочитав эту фразу, вы будете в приятном трансе и очень хорошо себя почувствуете. После этого вы можете перевести предложение на свой родной язык.

Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.

Немецкий писатель Хайнрих Бёлль, сократив классическую фразу до "Путник, если придёшь в Спа...", дал такое название своему рассказу о человеке, раненом во Второй Мировой войне.

Der deutsche Schriftsteller Heinrich Böll machte die dramaturgisch gekürzte klassische Zeile „Wanderer, kommst du nach Spa…“ zum Titel einer Kurzgeschichte über einen Verwundeten im Zweiten Weltkrieg.