Translation of "убежище" in German

0.004 sec.

Examples of using "убежище" in a sentence and their german translations:

последнее убежище, крепость.

die letzte Zuflucht, die Festung, zu erreichen .

Мы нашли убежище.

Wir haben einen Unterschlupf gefunden.

- Мне нужно получить политическое убежище.
- Мне нужно политическое убежище.

Ich brauche politisches Asyl.

Нужно вернуться в каменное убежище.

Wir müssen zurück und diesen Unterschlupf am Felsen nutzen.

Ночным созданиям пора найти убежище.

Zeit für Nachtgeschöpfe, sich in Sicherheit zu bringen.

Я хочу получить политическое убежище.

Ich will politisches Asyl.

Или мы построим другое убежище... ...иглу!

Oder wir bauen den ultimativen Unterschlupf... ...ein Iglu!

Кое-кто уже нашел тут убежище.

Doch dieser Zufluchtsort ist besetzt.

Мои предки надеялись найти политическое убежище.

Meine Vorfahren hofften, politisches Asyl zu bekommen.

Убежище – в 100 метрах через горный обрыв.

Schutz finden sie 100 Meter unterhalb der Felskante.

Посольство отказало иностранным беженцам в политическом убежище.

Die Botschaft verweigerte ausländischen Flüchtlingen politisches Asyl.

Нам потребовалась неделя, чтобы найти им убежище.

Wir brauchten eine Woche, um ihren Unterschlupf zu finden.

Шутка дня: Блаттер попросил политическое убежище в России!

Witz des Tages: Blatter hat um politisches Asyl in Russland gebeten!

Что будем делать? Выберем каменное убежище или построим иглу?

Was tun wir? Nutzen wir den Unterschlupf am Felsen oder bauen wir ein Iglu?

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Nur mit einem guten Unterschlupf überlebt man die Elemente.

- Мне нужно найти новый тайник.
- Мне нужно найти новое убежище.

Ich muss ein neues Versteck finden.

Я получил политическое убежище, но его срок ограничен одним годом.

Ich erhielt politisches Asyl, aber es ist auf ein Jahr begrenzt.

- Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
- Посольство отказывает в предоставлении убежища политическим беженцам.

Die Botschaft verweigert politischen Flüchtlingen Asyl.

Том использовал свою одинокую хижину в лесу как убежище от суетливой жизни директора фирмы.

In Toms hektischem Geschäftsführerdasein war ihm seine abgeschiedene Waldhütte eine Zuflucht.

Козы не любят мокнуть и найдут убежище быстрее, чем овцы и другой домашний скот.

Ziegen werden nicht gerne nass und suchen schneller Unterschlupf als Schafe und anderes Vieh.

В ближайший день Тома должны были казнить на эшафоте через повешение или обезглавливание, но Йоханнес помог ему бежать из заточения, и в тот самый час, когда приговор должны были исполнить, они в тайном убежище в дремучем лесу праздновали спасение и уже строили планы нанесения герцогу очередного чувствительного удара.

Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.