Translation of "сделаем" in German

0.025 sec.

Examples of using "сделаем" in a sentence and their german translations:

- Давай сделаем это.
- Давай это сделаем.
- Сделаем это.
- Давайте это сделаем.

Lass es uns tun.

- Давай сделаем паузу.
- Давайте сделаем паузу.

- Lass uns eine Pause machen.
- Lasst uns eine Pause machen.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

- Das machen wir!
- Wir werden das tun.

- Сделаем последнее усилие.
- Давай сделаем последнее усилие.
- Давайте сделаем последнее усилие.

Unternehmen wir noch eine allerletzte Anstrengung!

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Lass uns das später machen.

- Мы сделаем это завтра.
- Мы это завтра сделаем.

Das machen wir morgen.

- Давай сначала это сделаем.
- Давайте сначала это сделаем.

Lass uns das zuerst tun!

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

Machen wir’s so!

Давай сделаем паузу.

Lasst uns eine Pause machen!

Давайте это сделаем.

Bringen wir es hinter uns.

Сделаем паузу, хорошо?

Lasst uns eine Pause machen, nicht wahr?

Мы сделаем это.

Wir werden es machen.

Давай сделаем это.

Machen wir es!

Может, сделаем передышку?

Wollen wir nicht mal eine Pause machen?

Мы это сделаем?

Werden wir das tun?

Давайте сделаем перерыв!

Lasst uns eine Pause machen!

Давайте сделаем паузу.

Lasst uns eine Pause machen.

- Давай сделаем это правильно.
- Давай сделаем это как положено.
- Давайте сделаем это как положено.

- Lass uns das anständig machen!
- Lass uns das akkurat machen!

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

Machen wir eine Teepause!

- Давай сделаем это прямо сейчас.
- Давайте сделаем это прямо сейчас.

Lass es uns gleich erledigen!

- Мы сделаем Вам болеутоляющий укол.
- Мы сделаем Вам обезболивающий укол.

- Wir werden Ihnen ein Schmerzmittel spritzen.
- Ihnen wird ein schmerzstillendes Mittel injiziert.

- Давай сделаем это снова.
- Давай повторим.
- Давайте сделаем это снова.

- Lass es uns noch einmal tun.
- Machen wir’s noch mal!

Давай сделаем компьютер вместе

Komm schon, lass uns zusammen einen Computer bauen

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

Мы сделаем это вместе.

- Wir werden es zusammen tun.
- Wir werden es gemeinsam tun.

Когда мы это сделаем?

Wann werden wir es tun?

Мы сделаем это завтра.

Das machen wir morgen.

Давай сделаем это вместе.

Lasst uns das zusammen machen.

Мы скоро сделаем перерыв.

Wir machen gleich eine Pause.

Как мы сделаем это?

Wie machen wir das?

Давай сделаем десятиминутный перерыв.

Lass uns eine zehnminütige Pause machen.

Давайте что-нибудь сделаем!

Wir müssen etwas tun!

Это мы сделаем бесплатно.

Wir werden das kostenlos machen.

Сделаем, как сказал Том.

Machen wir, was Tom gesagt hat.

Давайте сделаем короткий перерыв.

Machen wir eine kurze Pause!

Давайте сделаем небольшой перерыв.

Machen wir eine kurze Pause!

Завтра мы многое сделаем.

Morgen werden wir viele Dinge tun.

- Давай сделаем это в следующий понедельник.
- Давайте сделаем это в следующий понедельник.

Lass uns das nächsten Montag machen!

Сделаем из них природный матрас.

Wir bauen uns eine feine, natürliche Matratze.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Okay, dann los. Gehen wir weiter.

давайте сделаем это заявление здесь

Lassen Sie uns diese Aussage hier machen

Если мы сделаем это исследование

Wenn wir diese Forschung machen

И если мы сделаем это,

Wenn wir das tun,

Мы сделаем всё, что можем.

Wir werden alles tun, was wir können.

Мы никогда этого не сделаем.

Das machen wir nie!

Мы сделаем это еще раз.

Wir werden das noch einmal tun.

Сделаем перерыв и выпьем кофе.

Lasst uns eine Pause machen und einen Kaffee trinken.

Давай сделаем тест на беременность.

Lass uns einen Schwangerschaftstest machen.

Давайте сделаем перерыв, попьём кофе.

Lass uns eine Kaffeepause machen.

Мы с Томом сделаем это.

Tom und ich werden das tun.

Давайте сделаем это после уроков.

Lasst uns das nach den Schulstunden machen.

- Давай сделаем вид, что не слышали этого.
- Давайте сделаем вид, что не слышали этого.

Tun wir so, als ob wir das nicht gehört hätten.

- Давай сделаем вид, что этого не было.
- Давайте сделаем вид, что этого не было.

Tun wir so, als wäre das nicht passiert!

Давайте сделаем выборку сейчас. Рассмотрим бассейн

Lassen Sie uns jetzt eine Stichprobe machen. Betrachten Sie einen Pool

Давайте сделаем небольшую рябь в бассейне

Lassen Sie uns ein wenig im Pool kräuseln

давайте сделаем нашу руку таким образом

Lass uns unsere Hand so machen

Мы сделаем пересадку на следующей станции.

- Bei der nächsten Station steigen wir um.
- Wir steigen am nächsten Bahnhof um.

Давай сделаем это в другой раз.

Machen wir das ein anderes Mal.

Сделаем вид, будто ничего не произошло.

Tun wir so, als wäre nichts geschehen!

Давайте сделаем рентген на всякий случай.

Wir machen vorsichtshalber mal eine Röntgenaufnahme.

Мы сделаем это, когда он придёт.

Wir machen das, wenn er kommt.

Хорошо, мы сделаем для вас исключение.

Sehr gut, wir werden eine Ausnahme in Ihrem Fall machen.

Мы сделаем это, как будет время.

Wir machen das mal, wenn wir Zeit haben.

Мы сделаем всё, чтобы предотвратить это.

Wir werden alles tun, um das abzuwehren.

и давайте сделаем эту вещь большой.

und lass uns dieses Ding groß machen.

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Lasst uns eine kurze Pause machen.

- Мы сделаем всё, что можем, чтобы тебе помочь.
- Мы сделаем всё, что можем, чтобы вам помочь.

- Wir werden alles tun, was in unserer Macht steht, um dir zu helfen.
- Wir werden alles tun, was wir können, um dir zu helfen.
- Wir werden allen tun, was wir können, um Ihnen zu helfen.

- Мы сделаем это как-нибудь в другой раз.
- Мы это сделаем как-нибудь в другой раз.

Wir machen das ein andermal.

- Давай просто сделаем вид, что этого не было.
- Давайте просто сделаем вид, что этого не было.

Tun wir einfach so, als wäre das nicht passiert!

Мы сделаем всё, что в наших силах.

Wir werden das maximal Mögliche tun.

Я не думаю, что мы это сделаем.

Ich denke nicht, dass wir das tun werden.

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

Hinterlasse einen Kommentar unten, wir werden unser Bestes geben,

Давайте сделаем следующий этап существования на планете прекрасным,

Lassen Sie uns die nächste Phase unserer Existenz wunderschön gestalten,

Мы сделаем то же самое еще 14 дней

Wir werden das gleiche für weitere 14 Tage tun

Давайте сделаем вид, что этого никогда не было.

- Tun wir so, als wäre das nie passiert!
- Tun wir so, als wäre das nie geschehen!

Мы сделаем всё, что можем, чтобы тебе помочь.

Wir werden alles tun, was wir können, um dir zu helfen.

- Как мы сделаем это?
- Как мы делаем это?

Wie machen wir das?

- Может быть, сделаем паузу?
- Может быть, прервёмся ненадолго?

Sollen wir eine Pause machen?

- Когда мы сделаем перерыв?
- Когда у нас перерыв?

Wann machen wir eine Pause?

Нашему начальнику не понравится, если мы это сделаем.

Unser Chef wird es nicht mögen, wenn wir nichts tun.

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

Wir bauen aus Eisblöcken eine kleine, halbrunde Kuppel.